Language   

Circulus terroris

Krysztof Daletski
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
CIRCULUS TERRORISCirculus terroris
  
Am klaren blauen Himmel, gelenkt von ferner Hand,Nei cieli celesti, comandato da mano remota,
da fliegt ein kleines Flugzeug, das wird »Sensenmann« [1] genannt.vola un aeroplanino, chiamato il “Falciatore”,
Das bringt mit »Höllenfeuer« [2] das Land zur Explosion,Col suo “Fuoco d'inferno” fa esplodere il paese,
die tötet Terroristen nur, per Definition. [3]però ammazza solo terroristi, per definizione.
  
Dank kluger Ingenieurskunst fließt nur noch fremdes Blut,Grazie allo smàrt inginìringhe scorre solo sangue straniero,
das kommt der Wehrbereitschaft in der ersten Welt zugut. [4]il che è un vantaggio per lo spirito combattivo, nel Primo Mondo.
Und trifft des Schnitters Sense ein Haus mit Weib und Kind,E se la falce del Falciatore becca una casa con donne e bambini,
so heißt es: »Man muss Halme mäh'n, bevor sie höher sind.« [5]allora si suol dire: “Taglia l'erba prima che sia troppo alta.”
  
Ob das die Angehörigen der Halme auch so sehen? Zum Beispiel der drei Männer, getötet beim Schrottsammeln, weil einer von ihnen eine ähnliche Körpergröße hatte wie Osama Bin Laden? [6] Oder der mehr als 200 Menschen, getötet bei 16 Drohnenangriffen, die alle Baitullah Mehsud galten, dem von der pakistanischen Regierung Terrorakte zur Last gelegt wurden. [7]
Ma quelli là che fanno da erba, la pensano pure loro così? Per esempio quei tre uomini ammazzati mentre raccoglievano rottami, perché uno di loro aveva la stessa corporatura di Osama Bin Laden? Oppure quelle 200 persone e passa, ammazzate in 16 attacchi coi droni, tutte uguali a quel Baitullah Mehsud che il governo pachistano aveva accusato di atti terroristici?
Was macht das wohl mit denen die da lebenTutto ciò che c'entra con quelli che vivono là,
und zahlen einen hohen Zoll von Blut?e che pagano un pesante dazio di sangue?
Wenn über ihnen ständig Sensen schweben,Se sulle loro teste ronzano Falci di continuo,
dann wachsen nur Empörung, Hass und Wut.allora crescon solo rivolta, odio e còllera.
  
Und war'n das anfangs nur ein paar Verwirrte,E se da principio c'eran solo due o tre teste matte
bekamen weil sie nutzten ein Gewehr, [8]che armeggiavano coi loro fucili,
Doch als der Terrorkrieg sich etablierte,ora che la guerra terroristica si è consolidata
da schwoll das an zum Gotteskriegerheer. [9]si è scatenata un'intera armata di gihadisti.
  
Bewaffnet einst zum Sturze von Despoten, [10]Una volta che si sono armati per rovesciare die tiranni,
brach mancher Staat darüber schon entzwei.più d'uno stato si è spaccato e è andato a rotoli.
Und bei den vielen hunderttausend Toten, [11]E tra le centinaia di migliaia di morti
war'n auch ein paar im Abendland dabei.ce n'è stato qualcuno anche in Occidente.
  
Was natürlich gegen die Spielregeln verstößt! Doch auch dafür haben Sicherheitsexperten eine Lösung: Wenn irgendwo Gewalt nicht hilft, dann hilft noch mehr Gewalt!
Il che, naturalmente, è contro le regole del gioco! Ma gli esperti di sicurezza anche per questo hanno una soluzione: Se comunque la forza non basta, ci vuole ancora più forza!
So fliegt noch manches Flugzeug dahin im MorgenlandE quindi tanti aeroplani continuano a volare in Oriente,
und saust noch manche Sense, und wird noch mehr abgebrannt.tante Falci continuano a falciare, e il bruciabile sempre di più a bruciare.
Das ist die schlichte Logik in diesem Terrorkrieg,Questa è la semplice logica in questa guerra del terrore
und der wird niemals enden, und der kennt auch keinen Sieg.che non avrà mai fine e neppure conoscerà una vittoria.
  
Doch die das kritisieren, die werden langsam mehrPerò quelli che criticano crescon via via di più,
und die zu ignorieren ist schon schwerer als bisher.e non tenerne conto è già più arduo di prima.
Und auch der stärkste Krieger muss irgendwann einseh'n:E anche il più possente guerriero deve comunque riconoscere
Nur Terror gegen Terror, das kann so nicht weitergeh'n!che col terrore contro terrore 'e 'un si pole andà' avanti ['iobòja].
[1]. Ein Produktname der bewaffneten Drohnen ist »Reaper« (Sensenmann, Schnitter).

[2] Ein Produktname der von den Drohen abgefeuerten Raketen ist »Hellfire« (Höllenfeuer).

[3] In der Befragung durch den NSA-Untersuchungsausschuss des Deutschen Bundestag am 15.10.2015 sagte der ehemalige US-Drohnenpilot Brandon Bryant, dass in seinen Einsatzgebieten im Irak, Afghanistan, Pakistan, Somalia und dem Jemen alle männlichen Personen im Alter von über zwölf Jahren als legitime Ziele gegolten hätten. Und Kai Biermann und Thomas Wiegold schrieben in »Der Kampf der Drohnen« (Blätter 11'15, pp. 49-58): »Befürworter der Drohnen bewerben diese als ethische und präzise Waffe, die weniger ungewollte Schäden verursache als jede andere. [...] Das liegt allerdings nicht daran, dass wirklich keine Zivilisten sterben. Sondern es liegt an der Praxis, alle Toten mit Hilfe der Definition als 'Military Abled Males' im Nachhinein zu Terroristen und Kämpfern zu erklären.«

[4] Als Motivation für den Einsatz von Drohnen nennen Biermann und Wiegold im o.a. Artikel: »Da es in Deutschland wie in den anderen Industriegesellschaften Ziel ist, eigene Gefallene zu vermeiden, steigt das Interesse an jeder Technik, die ohne Bodentruppen auskommen. Der Kampf von Angesicht zu Angesicht ist nicht mehr mehrheitsfähig.«

[5] In der o.a. Befragung sagte Brandon Bryant: »Wenn ein Opfer jünger gewesen sei, sei das aber auch nicht besonders tragisch genommen worden. Man müsse das Gras mähen, bevor es wachse, habe es dann geheißen. Mit anderen Worten: Aus Kindern wären später ohnehin Terroristen geworden.«

[6] Angaben nach Biermann, Wiegold: »Der Kampf der Drohnen« (Blätter 11'15, pp. 49-58)

[7] Angaben nach Armin Wertz: »Die Weltbeherrscher« Westend-Verlag, 4. Auflage (2015) p. 258

[8] US-Unterstützung für Mudschaheddin/Taliban in den 1980er Jahren zum Sturz der von der Sowjetunion unterstützten Regierung in Afghanistan.

[9] Dazu bemerkt Jürgen Todenhöfer im Interview mit der Frankfurter Rundschau vom 15.06.2015: »Die USA haben mit ihren Kriegen im Mittleren Osten ein unbeschreibliches Chaos angerichtet und den Terrorismus regelrecht gezüchtet. Zu Beginn des 'War on terror' gab es einige 100 internationale Terroristen, jetzt haben wir über 100 000.«

[10] Neben Militäroperationen mit eigenen Truppen wie im Irak, setzen die USA für »Regime Changes« auf die Unterstützung lokaler bewaffneter Rebellengruppen. So in Afghanistan zunächst auf die Mudshaheddin, dann wieder zur militärischen Beseitigung der Taliban-Regierung auf lokale Warlords, oder in Syrien zur Beseitigung der Assad-Regierung auf »gemäßigte Rebellen« (Barbara Starr, CNN, am 12.09.2013: »Official says CIA-funded weapons have begun to reach Syrian rebels«).

[11] Für eine Zusammenfassung verschiedener Untersuchungen zu den Opferzahlen siehe IPPNW & PSR: »Body Count - Casualty Figures after 10 Years of the 'War on Terror'« (März 2015)



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org