Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
GÅNGLÅT FRÅN SÖRGÅRDEN | MARSSILAULU SÖRGÅRDENISTA |
| |
Världen är inte längre sej lik, | Maailma ei enää ole entisellään, |
plötsligt är allting helt upp och ner. | kaikki on yhtäkkiä kääntynyt ylösalaisin. |
Vitt har blitt svart och rätt har blitt fel, | Valkoinen on muuttunut mustaksi ja oikea vääräksi, |
man känner sej alldeles förvirrad; | kaikki tuntuu olevan sekaisin. |
Vem är det som tjänar på det? | Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä? |
| |
Nu är det slut på gamla begrepp, | Vanhat käsitteet ovat mennyttä, |
nu är det slut på Lenin och Marx. | Marx ja Lenin ovat mennyttä. |
Nu är det fult att va kommunist, | Nyt on rumaa olla kommunisti, |
och snart är det fult att va sosse; | ja kohta on rumaa olla demari. |
Vem är det som tjänar på det? | Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä? |
| |
Nu är alla broderfolk, | Nyt ovat kaikki veljet keskenään |
både i öst och väst. | niin idässä kuin lännessäkin. |
Sen kan vi annektera dom, | Ja kunhan kaikista on tullut liberaaleja, |
bara dom blir liberala; | voidaan panna hynttyyt yhteen. |
Och vem är det som tjänar på det? | Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä? |
| |
Nu kan vi exportera allt, | Nyt on kaikki vientitavaraa, |
nu finns det inga hinder. | enää ei ole esteitä. |
Så ge dom narkotika, | Niin että vientiin vain huumeet, |
AIDS och pornografi! | AIDS ja pornografia. |
| |
Hjulen skall snurra, vinsten skall upp; | Pyörien pitää pyöriä ja voittojen kasvaa. |
Arbetskraft finns hur mycket som helst. | Työvoimaa on tarjolla riittämiin. |
Får vi en invasion ifrån öst | Ja jos idästä alkaa vyöryä väkeä, |
så lär det bli slagsmål om jobben; | työpaikoista taitaa tulla taistelu. |
Och vem är det som tjänar på det? | Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä? |
| |
Småningom får vi uppleva | Vähitellen meillä on |
två olika sorters männ'skor: | kahdenlaisia ihmisiä: |
En grupp som lyder | niitä, jotka tottelevat |
och en som ingen vill ha. | ja niitä, joita kukaan ei halua. |
| |
Hemma i Sverige är det dock lugnt, | Kotona Ruotsissa kaikki on hyvin, |
här är vi som en enda familj. | täällä ollaan kuin yhtä perhettä. |
Här är det slut på strejker och bråk, | Lakot ja riitely ovat loppuneet, |
för lönerna dom ligger stilla, | sillä palkat polkevat paikallaan |
och skatten är lika för alla; | ja vero on sama kaikille. |
Vem är det som tjänar på det? | Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä? |