Originale | English translation by Ceil Herman |
SOLEN | THE SUN |
| |
Han lyfter sin blick emot Solen, | He lifts his gaze toward the Sun, |
hans ansikte liknar ett sår. | his face looks like a wound. |
Solen befruktar sej själv. | The sun fertilizes itself. |
Han går på den glödheta jorden, | He walks on the fiery earth, |
han har gått där i två tusen år. | he has walked there for 2000 years. |
Solen befruktar sej själv. | The Sun fertilizes itself. |
Brännande vindar, | Burning wind, |
brännande vindar om dagen. | Burning wind during the day. |
| |
Han lyfter sin hacka mot Solen, | He lifts his pick toward the Sun, |
han spänner sin åldrande kropp. | he stretches his elderly body. |
Solen befruktar sej själv. | The Sun fertilizes itself. |
Han sargar den stenhårda jorden, | He mangles the rock hard earth, |
för jorden är, trots allt, hans hopp. | because the earth is, in spite of everything, his hope. |
Men Solen befruktar sej själv. | But The Sun fertilizes itself. |
Brännande vindar, | Burning winds, |
brännande vindar om dagen. | burning winds during the day. |
| |
Han hör hur dom skjuter i fjärran, | He hears how they shoot in the distance, |
han undrar när kriget tar slut. | he wonders when the war will end. |
Solen befruktar sej själv. | The Sun fertilizes itself. |
Han går där och tänker på havet, | He walks there and thinks about the sea, |
han undrar hur havet ser ut. | he wonders how the sea looks. |
Och Solen befruktar sej själv. | And The Sun fertilizes itself. |
Brännande vindar, | Burning winds, |
brännande vindar om dagen. | Burning winds during the day. |