Language   

Duncan Brady

Björn Afzelius
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
DUNCAN BRADYDUNCAN BRADY
  
Police Officer Duncan Brady couldn't rememberDuncan Brady ei enää jaksanut muistaa,
if he joined the Police Corps in 1970 or 1972.tuliko hänestä poliisi vuonna 71 vai 72.
It felt as if the years had begun to flow together.Tuntui kuin vuodet olisivat alkaneet sulaa yhteen.
and it was long ago he thought he had done something sensible.Oli kauan siitä, kun hän viimeksi tunsi tehneensä jotain järkevää.
He sat in his patrol car and muttered to himself:Hän istui partioautossaan ja mutisi itsekseen:
“I should have quit long ago.”»Olisi pitänyt lopettaa aikoja sitten.«
  
Twenty five years in Manhattan, first on foot and then by car,Kaksikymmentäviisi vuotta Manhattanilla, ensin jalan ja sitten autolla,
it was like an endless wandering in a barrel full of shit.oli kuin loputon vaellus paskaa täynnä olevassa tynnyrissä.
He no longer felt any happiness in his job,Hän ei enää tuntenut mitään iloa työstään,
for though the police tried, crime increased.sillä vaikka poliisi kuinka yritti, rikollisuus vain lisääntyi.
He stayed in his patrol car and thought to himself:Hän pysäytti partioautonsa ja ajatteli mielessään:
"We (the police) have lost a long time ago."»Olemme menettäneet pelin aikoja sitten.«
  
Policeman Duncan Brady took a coffee at the cafePoliisimies Duncan Bardy meni kahville baariin,
where he took his break every night in duty for approximately half his lifejossa hän oli käynyt joka iltavuorolla yli puolet elämästään.
He sailed past the black woman behind the counter, where she stoodHän purjehti kohti tiskiä, jonka takana musta nainen
and washed the glasses and cups the way she had always done.huuhtoi laseja ja kahvikuppeja kuten aina ennenkin.
He thought: "She has never had a free night;Hän ajatteli: »Tuolla naisella ei ole koskaan ollut vapaailtaa.
She should have quit long ago.”Hänen olisi pitänyt lopettaa aikoja sitten.«
  
He looked out at the street, and those bums who lived there.Brady katsoi ulos ikkunasta ja näki kadulla elävän roskasakin,
This is where they came to subdue their desire.toivioretkeläisiä, joiden piti saada jokin tarve tyydytetyksi,
There stood drug pushers and pimps and whores everywhere,huumekauppiaita, sutenöörejä ja huoria kaikkialla
and in the gutters lay drunkards and ragamuffins who starved.ja katuojassa puliukkoja ja kerjäläisiä nälissään.
He thought: "42nd Street is a fucking swamp.Hän ajatteli: »42. katu on yksi helvetin mutalammikko.
They should have blown it up a long time ago.”Se olisi pitänyt panna matalaksi aikoja sitten.«
  
Duncan Brady had a wife and a 19 year old son.Duncan Bardylla oli vaimo ja yhdeksäntoista vanha poika.
His wife had a lover who she met with now and then.Vaimolla oli rakastaja, jota hän tapasi silloin tällöin.
But Brady didn’t care, he was fed up with herMutta Brady ei piitannut siitä, hän oli kyllästynyt eukkoon,
For she nagged him from the moment when she woke in the morning.joka alkoi nalkuttaa heti saatuaan aamulla silmänsä auki.
He shook his head and whispered to himself:Hän pudisti päätään ja sanoi hiljaa itsekseen:
"I should have left her long ago."»Olisi pitänyt erota aikoja sitten.«
  
Brady's only son was like a stranger in his life.Ainoa poika oli Bradylle kuin vieras ihminen.
That's the way it is when one has no time to give his youngster.Niin käy, kun ei ehdi antaa lapselleen aikaa.
If one goes to his job while the other goes to bedJos toinen lähtee töihin, kun toinen menee nukkumaan,
one can only see in hindsight how time passes by.tajuaa vasta jälkeenpäin, kuinka aika karkaa käsistä.
He buttoned his uniform jacket and sighed to himself:Pusakkansa nappeja hypistellen hän huokaisi itsekseen:
"He slipped away from me long ago."»Hän karkasi käsistäni aikoja sitten.«
  
Duncan Brady stood up carefully because of his painful back,Duncan Brady nousi kipeää selkäänsä varoen
and popped in quickly into the restroom to ease the pressure.ja meni vessaan keventämään paineitaan.
But just as he was finished, he heard a screamJuuri kun hän oli valmis, hän kuuli baarista huudon
from the bar, and a sound like porcelain breaking.ja äänen ikään kuin joku olisi särkenyt posliinia.
He took his gun and hissed to himself:Hän tarttui revolveriinsa ja suhahti itsekseen:
“Something should have happened here long ago.”»Täällä olisi pitänyt tehdä jotain aikoja sitten.«
  
In the bar stood 2 young men with masks and coarse shoes,Baarissa oli kaksi nuorta naamiotuneina ja karkeissa kengissä.
On the floor the black woman crept around in a puddle of her blood.Lattialla musta nainen kieriskeli omassa veressään.
The taller of the robbers saw Brady first.Pidempi ryöstäjistä näki Bradyn ensin.
So he raised his gun and then aimed at the policeman's chest.Hän kohotti aseensa kohti poliisin rintaa.
But Brady shot direct and then he shot again;Mutta Brady ampui heti, ja sitten hän ampui uudestaan.
He had learned how long ago.Hän oli oppinut läksynsä aikoja sitten.
  
When the ambulance came to the cafe, everything was too late;Kun ambulanssi tuli paikalle, kaikki oli jo myöhäistä.
Two white men and a black woman were no longer alive.Kaksi valkoista miestä ja musta nainen olivat poissa.
And soon the bar was filled with journalists and police.Ja pian baari oli täynnä lehtimiehiä ja poliiseja,
But Brady didn't want to say anything about the tragedy.mutta Brady ei halunnut sanoa murhenäytelmästä mitään.
He sat in his police car and muttered to himself;Hän istui partioautossaan ja mutisi itsekseen:
"I should have quit long ago."»Olisi pitänyt lopettaa aikoja sitten.«
  
For what no one knew was that Brady's own sonSillä kukaan toinen ei tiennyt, että Bradyn oma poika
was one of those hidden behind the robbers mask.oli toinen naamioituneista ryöstäjistä.
He saw it when they took off the hoods,Hän huomasi sen, kun naamiot riisuttiin
and the commanding officer asked Brady if he knew the murdered ones.ja esimies kysyi, tunsiko hän murhaajia.
He nodded sadly toward one of the young men:Nyökäten surullisena toisen nuorukaisen suuntaan hän sanoi:
"He was one I knew a long time ago."»Hän oli eräs, jonka tunsin aikoja sitten.«


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org