Natten
Björn Afzelius
Loading...
Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
NATTEN | YÖ |
| |
Så hann då döden upp dej | Ja niin kuolema sinut tavoitti |
med rå och våldsam kraft. | raa'alla, väkivaltaisella voimalla. |
I en fulltecknad almanacka | Täyteen piirretyssä almanakassa |
fanns ändå lite plats | oli vielä hieman tilaa. |
| |
Så sprang då livet från dej | Ja niin kuolema kiirehti luotasi |
på fjäderlätta steg. | höyhenenkevyin askelin |
Försvann omkring ett gathörn | Se katosi kadunkulman taakse |
och syntes inte mer. | katseiden ulottumattomiin. |
| |
En blixt ur tomma intet. | Salama olemattomuuden tyhjyydestä. |
En kall och ändlös natt. | Kylmä ja loputon yö. |
Där skuggor jagar skuggor | Siellä, missä varjot ajavat takaa varjoja, |
som ingen kan ta fatt. | joita kukaan ei voi saada kiinni. |
| |
Ditt blod låg kvar på gatan | Kadun pinnassa sinun veresi |
som en spegel blank och ren. | kirkkaana ja puhtaana kuin peili. |
Där framtiden blev synlig | Siellä, missä tulevaisuus näkyi |
för den som kunde se. | sille, joka osasi katsoa. |
| |
En blixt ur tomma intet...... | Salama olemattomuuden tyhjyydestä...... |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.