Language   

Natten

Björn Afzelius
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation by Ceil Herman
NATTENTHE NIGHT
  
Så hann då döden upp dejSo death came to you
med rå och våldsam kraft.with raw and violent power.
I en fulltecknad almanackaIn a full calendar
fanns ändå lite platswas still found a little place
  
Så sprang då livet från dejSo life was running from you
på fjäderlätta steg.with a step as light as a butterfly.
Försvann omkring ett gathörnDisappeared around a corner
och syntes inte mer.and was seen no more.
  
En blixt ur tomma intet.A flash out of empty nothingness.
En kall och ändlös natt.A cold and endless night.
Där skuggor jagar skuggorWhere shadows hunt shadows
som ingen kan ta fatt.that no one can catch.
  
Ditt blod låg kvar på gatanYour blood lay there on the street
som en spegel blank och ren.like a mirror shiny and clean.
Där framtiden blev synligThere the future became visible
för den som kunde se.for those who could see.
  
En blixt ur tomma intet......A flash out of empty nothingness....


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org