Langue   

Ballade des pendus [Épitaphe Villon]

Serge Reggiani
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleLa versione in francese moderno (vera e propria traduzione)....
BALLADE DES PENDUS [ÉPITAPHE VILLON]BALLADE DES PENDUS
  
Frères humains qui après nous vivez,Frères humains qui après nous vivez,
N'ayez les cuers contre nous endurcis,N'ayez pas vos cœurs durcis à notre égard,
Car, se pitié de nous povres avez,Car si vous avez pitié de nous, pauvres,
Dieu en aura plus tost de vous mercis.Dieu aura plus tôt miséricorde de vous.
Vous nous voiez cy attachez cinq, six:Vous nous voyez attachés ici, cinq, six:
Quant de la char, que trop avons nourrie,Quant à notre chair, que nous avons trop nourrie,
Elle est pieça devoree et pourrie,Elle est depuis longtemps dévorée et pourrie,
Et nous, les os, devenons cendre et pouldre.Et nous, les os, devenons cendre et poussière.
De nostre mal personne ne s'en rie;De notre malheur, que personne ne se moque,
Mais priez Dieu que tous nous veuille absouldre!Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre!
  
Se vous clamons, freres, pas n'en devezSi nous vous appelons frères, vous n'en devez
Avoir desdaing, quoy que fusmes occisAvoir dédain, bien que nous ayons été tués
Par justice. Toutefois, cous sçavezPar justice. Toutefois vous savez
Que tous hommes n'ont pas bon sens rassis;Que tous les hommes n'ont pas l'esprit bien rassis.
Excusez nous, puis que sommes transis,Excusez-nous, puisque nous sommes trépassés,
Envers le fils de la Vierge Marie,Auprès du fils de la Vierge Marie,
Que sa grâce ne soit pour nous tarie,De façon que sa grâce ne soit pas tarie pour nous,
Nous preservant de l'infernale fouldre.Et qu'il nous préserve de la foudre infernale.
Nous sommes mors, ame ne nous harie;Nous sommes morts, que personne ne nous tourmente,
Mais priez Dieu que tous nous veuille absouldre!Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre!
  
La pluye nous a buez et lavez,La pluie nous a lessivés et lavés
Et le soleil dessechiez et noircis;Et le soleil nous a séchés et noircis;
Pies, corbeaulx nous ont les yeux cavez,Pies, corbeaux nous ont creusé les yeux,
Et arrachié la barbe et les sourcis.Et arraché la barbe et les sourcils.
Jamis nul temps nous ne sommes assis;Jamais un seul instant nous ne sommes assis;
Puis ça, puis la, comme le vent varie,De ci de là, selon que le vent tourne,
A son plaisir sans cesser nous charie,Il ne cesse de nous ballotter à son gré,
Plus becquetez d'oyseaulx que dez a couldre.Plus becquétés d'oiseaux que dés à coudre.
Ne soiez donc de nostre confrarie;Ne soyez donc de notre confrérie,
Mais priez Dieu que tous nous veuille absouldre!Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre!
  
Prince Jhesus, qui sur tous a maistrie,Prince Jésus qui as puissance sur tous,
Garde qu'enfer n'ait de nous seigneurie:Fait que l'enfer n'aie sur nous aucun pouvoir :
A luy n'ayons que faire ne que souldre.N'ayons rien à faire ou à solder avec lui.
Hommes, ici n'a point de mocquerie;Hommes, ici pas de plaisanterie,
Mais priez Dieu que tous nous vueille absouldre!Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org