Language   

Född fri

Björn Afzelius
Back to the song page with all the versions


English translation / Traduzione inglese / Engelsk översättning...
NATO LIBEROBORN FREE
  
Trovai l'uccello vicino alla fonte in giardino,I found the bird by the well on the yard
Una sera burrascosa d'inverno.A roaring winters evening
Giaceva per terra con un'ala inservibileIt laid there on the ground with broken wings
E con gli occhi lucidi di paura.And eyes glazed with fear
Lo avvolsi nelle mani con attenzione,I closed my hands gently around its body
E lo portai dentro casa,And bought it into my house
Mangiò e bevve, dormí tutta la notteIt ate and drank and it slept all night
Davanti al camino, finché il fuoco non si spense.In front of the fire place until the flame burned out.
  
All'alba fui svegliato dall'uccelloAt dawn I was awoken by the bird
Perché mi era saltato sul petto.Climbing up onto my chest
Lì stette, e cantò melodie dolcissimeIt sat there and sang the most delightful tones
Con la sua voce pura e cristallina.With its clean and crystal clear voice
E quelle melodie riempirono la mia casa desertaAnd the tones filled my desolate house
Fino agli angoli e ai pertugi più riposti;To the most distant nooks and crannies
Quel canto mi rendeva felice, la mia mente si rischiaravaThe song made me happy and my mind was bright
Perché sapevo che ora eravamo in due.Because I knew that we were two.
  
Comprai per il mio uccello una gabbia d'oro,I brought my bird a golden cage
E la misi sul mio tavolo.And sat it in the middle of my table
Stava lì con me quando scrivevo, lì quando mangiavo,It was there when I wrote, it was there when I ate
E lì pure quando dormivo.And it was also there when I slept
Parlavo all'uccello, giocavo per l'uccello,I talked to the bird, I played for the bird
Diventato un caro, vecchio amico;And it became like a dear old friend
E nelle mie ore di pena e disperazioneAnd in my moments of sadness and despair
Cantava fino a ridarmi l'allegria.It sang me to happiness again.
  
Con quell'uccello in casa, la mia solitudine era finitaWith the bird in the house my loneliness was over
E presto riprovai la voglia di vivere.And soon I felt full of life again
E così diedi una festa in casa, diedi un ballo,So I threw a party and I offered a dance
E gli amici mi riempirono la casa.And friends filled my home
A volte stavamo tutta la notte a parlare di ricordiWe sat up all night and talked about memories
Finché non si faceva giorno.Sometimes until it was light
E l'uccello stava con noi, per quanto tardi si facesse,And the bird sat with us, however late it was
Finché non si addormentava nella sua gabbia.Until it fell asleep in its cage.
  
I mesi andavano e venivano,The months came and went
E presto l'estate era diventata autunno.And soon the summer had blitzed the winter
E, ogni giorno, l'uccello si faceva più silenzioso,And the bird became quieter with every day
Finché alla fine non perse la voce.Until it finally lost its voice
Stava nella sua gabbia e guardava dalla finestraIt sat in its cage and looked out of the window
Verso un cielo cosí plumbeo e grigio.Towards a sky so leaden and grey
Ai primi d'ottobre capii finalmenteAnd in october I understood at last
Perché stava lì a guardare.How it sat there and looked.
  
Verso le nuvole li si vedeva andare in stormi,Towards the sky you could see them fly in part
In direzione della loro vera casaOn the way to his real home
Volavano d'istinto, seguivano le leggiThey went on instinct, they followed those laws
Che la natura saggiamente aveva stabilito.Nature so wisely have decided
Vedevo il mio uccello stare là sul tavolo,I looked at my bird, who sat there on the table
Cosí costretto, triste, silenzioso;So restricted, sad and quiet
E allora apersi la finestra, e apersi la gabbiaSo I opened the window and I opened the cage
E guardai il mio uccello volar via.And I saw how my bird flew out
  
Si va verso la primavera, presto gli alberi germoglieranno,Spring is drawing in, soon the trees will start budding
Ora il buio e il gelo sono passati.Now the darkness and coldness is gone
Cammino per il giardino e guardo al cielo con la coda dell'occhioI walk around my garden and look towards the sky
Perché so che presto arriveranno.Because I know they will soon come here
E penso che proprio uno di loroAnd I think just one of them is going to do an extra sweep over my home
Farà un giro in volo sopra la mia casa,If only to show their appreciation to live in freedom again
Non foss'altro che per mostrare quanto ha apprezzatoWell, I think just one of them is going to do an extra sweep over my home
Di poter vivere ancora in libertà.If only to show their appreciation to live in freedom again.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org