Original | Traduzione inglese / English Translation: Milton Pan (L. Trans) |
TERRA | EARTH |
| |
Quando eu me encontrava preso, na cela de uma cadeia | When I found myself arrested in a prison cell |
Foi que eu vi pela primeira vez, as tais fotografias | That's when I first saw those famous pictures |
Em que apareces inteira, porém lá não estava nua | In which you appear entire however you were not naked |
E sim coberta de nuvens | But covered by clouds… |
| |
Terra,terra, | Earth! Earth! |
Por mais distante o errante navegante | However distant the wandering navigator |
Quem jamais te esqueceria | Who could ever forget you? |
| |
Ninguém supõe a morena, dentro da estrela azulada | Nobody supposes the brunette inside the bluish star |
Na vertigem do cinema, mando um abraço pra ti | In the vertigo of the movie I send you an embrace, |
Pequenina como se eu fosse o saudoso poeta | Little one – as if I were the homesick poet |
E fosses a Paraíba | And you were the Paraíba*… |
| |
Terra,terra, | Earth! Earth! |
Por mais distânte o errante navegante | However distant the wandering navigator |
Quem jamais te esqueceria | Who could ever forget you? |
| |
Eu estou apaixonado, por uma menina terra | I’m just in love with an earth girl |
Signo de elemneto terra, do mar se diz terra à vista | Earth element sign from the sea is said “earth in sight” |
Terra para o pé firmeza, terra para a mão carícia | Earth to the foot solidity, Earth to the hand caress |
Outros astros lhe são guia | Other stars** for you are guides… |
| |
Terra,terra, | Earth! Earth! |
Por mais distânte o errante navegante | However distant the wandering navigator |
Quem jamais te esqueceria | Who could ever forget you? |
| |
Eu sou um leão de fogo, sem ti me consumiria | I am a lion of fire without you I’d burn up |
A mim mesmo eternamente,e de nada valeria | I’d burn up myself eternally and it would be worthless |
Acontecer de eu ser gente e gente é outra alegria | The fact of my being people and people is another joy |
Diferente das estrelas | Different than stars’s… |
| |
Terra,terra, | Earth! Earth! |
Por mais distânte o errante navegante | However distant the wandering navigator |
Quem jamais te esqueceria | Who could ever forget you? |
| |
De onde nem tempo e nem espaço, que a força te de coragem | From where neither time nor space may the Force send courage |
Pra gente te dar carinho, durante toda a viagem | For us to treat you tenderly during all the journey |
Que realizas do nada,através do qual carregas | That you carry out in the nothing through which you bear |
O nome da tua carne | The name of your flesh… |
| |
Terra,terra, | Earth! Earth! |
Por mais distânte o errante navegante | However distant the wandering navigator |
Quem jamais te esqueceria | Who could ever forget you? |
| |
Na sacadas do sobrado, da eterna são salvador | In the townhouses' terraces of the old city of Salvador |
Há lembranças de donzelas, do tempo do Imperador | There are remembrances of damsels from the time of the Emperor |
Tudo, tudo na Bahia faz a gente querer bem | Everything, everything in Bahia makes us to be fond of |
A Bahia tem um jeito | Bahia*** has such a way… |
| |
Terra,terra, | Earth! Earth! |
Por mais distante o errante navegante | However distant the wandering navigator |
Quem jamais te esqueceria | Who could ever forget you? |
| |
| |
** Astros (Celestial bodies) translated as “Stars”.
*** Bahia - One of the states of Brazil. The city of Salvador is the capital of Bahia.