Language   

La prejere di un disperât

Arturo Zardini
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana da Canti Friulani di Arturo Zardini
LA PREJERE DI UN DISPERÂTLA PREJERE DI UN DISPERÂT
O Signôr plen di bontât
Vô che podés dut
faséit durà la vuere
fin ch'al è dut distrut
Faséit muri la int,
crepa i animai;
che puarti vie il vint
duch cuanch i vegjetài.
Tornait po dopo in fiere
creait un altri mond,
che no '1 conossi vuere
ch'el sedi un mond plui mond.
O Signore pieno di bontà
Voi che potete tutto
fate durare la guerra
finché tutto sia distrutto.
Fate morire la gente,
crepare tutti gli animali;
che il vento porti via tutti quanti i vegetali.
Dopo tornate in terra
create un altro mondo,
che non conosca guerra
che sia un mondo più pulito.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org