Lingua   

Sacar la voz

Ana Tijoux
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Lorenzo Masetti
SACAR LA VOZTIRARE FUORI LA VOCE
  
Respirar para sacar la vozRespirare per tirare fuori la voce
Despegar tan lejos como un águila velozalzarsi in volo lontano come un'aquila veloce
Respirar un futuro esplendorrespirare un futuro splendore
Cobra más sentido si lo creamos los dosha più senso se lo creiamo noi due insieme
Liberarse de todo el pudorliberarsi di tutto il pudore
Tomar de las riendas, no rendirse al opresorprendere in mano le redini, non arrendersi all'oppressore
Caminar, erguido, sin temorcamminare a testa alta senza timore
Respirar, y sacar la vozrespirare e tirare fuori la voce
Uuuhhh…Uuuhhh…
Uuuhhh…Uuuhhh…
  
Tengo los bolsillos vacíosHo le tasche vuote
Los labios partidosle labbra spaccate
La piel con escamala pelle rovinata
Cada vez que miro hacia el vacíoogni volta che guardo nel vuoto
Las suelas gastadas, las manos atadas, la puerta de entradacon le suole consumate, le mani legate, la porta d'entrata
Siempre tuvo el cartel que dijo que estaba cerradaaveva sempre un cartello sopra che diceva che era sbarrata
Una espina clavada, una herida infectadauna scheggia conficcata, una ferita infettata
Entramada una rabia colmada, en el todo y en la nadaallacciata, una rabbia traboccata, contro tutto e nulla
El paso torpe al borde, sin acorde, cada vez que pierdo el norteil passo maldestro al bordo, senza armonia, ogni volta che perdo il nord
Tengo la pérdida del soporteperdo anche il supporto
El tiempo que clava, me traba la daga, me matail tempo che inchioda, mi blocca il pugnale, mi ammazza
Filuda, la flama, sin calma que de las manos se me escapafilosa, la fiamma senza calma, che mi scappa via dalle mani
Pero, tengo mi rincón floridoperò ho il mio angolo fiorito
Sacar la voz, no estoy sola estoy conmigotirare fuori la voce, non sono sola, sono con me stessa
  
Liberarse de todo el pudorLiberarsi di tutto il pudore
Tomar de las riendas, no rendirse al opresorprendere in mano le redini, non arrendersi all'oppressore
Caminar erguido, sin temorcamminare a testa alte senza paura
Respirar, y sacar la vozrespirare e tirare fuori la voce
Uuuhhh…Uuuhhh…
Uuuhhh…Uuuhhh…
Uuuhhh…Uuuhhh…
Uuuhhh…Uuuhhh…
  
Tengo el amor olvidado, cansado, agotado, botadoHo l'amore dimenticato, stanco, esaurito, gettato
Al piso cayeron todos los fragmentos que estaban quebradossono caduti a terra tutti i frammenti spezzati
El mirar encorvado, el puño cerradolo sguardo torvo, il pugno chiuso
No tengo nada, pero nada suma en este charconon ho niente, niente di niente in questo fango
Mandíbula marcada, palabra preparadamandibola marcata, parola preparata
Cada letra afilada está en la cresta de la oleadaogni testo affilato sta sulla cresta dell'onda
Sin pena ni gloria escribiré esta historiasenza dolore né gloria, scriverò questa storia
El tema no es caer levantarse es la victoriail punto non è cadere, rialzarsi è la vittoria
Venir de vuelta abrir la puerta está resuelta estar alertatornare indietro, aprire la porta essere risoluta fare attenzione
Sacar la voz que estaba muerta y hacerla orquestatirare fuori la voce che era morta e farla orchestra
Caminar seguro, libre, sin temor, respirar y sacar la vozcamminare sicuro, libero, senza paura, respirare e tirare fuori la voce
  
Liberarse de todo el pudorLiberarsi di tutto il pudore
Tomar de las riendas, no rendirse al opresorprendere in mano le redini, non arrendersi all'oppressore
Caminar erguido, sin temorcamminare a testa alta senza paura
Respirar y sacar la vozrespirare e tirare fuori la voce
Uuuhhh…Uuuhhh…
Uuuhhh…Uuuhhh…
Uuuhhh…Uuuhhh…
Uuuhhh…Uuuhhh…
  
(El tiempo) clava la dagaIl tempo inchioda il pugnale
Haga lo que haga unoqualunque cosa tu faccia
Estraga oportunosi rovina comunque
Tú no cobras lo que el tiempo paganon riscuoti quello che paga il tempo
Se traga, saga tras sagasi inghiotte , di saga in saga
Raspa con su amarga espátulagratta con la sua amara spatola
Huérfano se hace de brújulassi fa orfano di bussola
Y lúcidamente en celoe lucidamente in calore
Blanca el arma, blanco el pelobianca l'arma, bianchi i capelli
Su blanca cara de crápulaLa sua bianca faccia di bagordi
`Esta´ dice un espinela"Questa" dice una strofa
La que Violeta cantabaquella che cantava Violeta
La de la silaba octava del pateadorquella dell'ottava sillaba del lottatore
Vieja escuelaVecchia scuola
Y lo que duela, que duelae quel che fa male, faccia male
Si es que tiene que dolerse deve far male
La flama sin calma, que arder tengala fiamma senza calma, che debba bruciare
Que así siga ardiendoche così continui a bruciare
Que siga fosforeciendoche continui a risplendere
Si tiene que florecerse deve fiorire
  
En un cordel, a colgar la copla que el viento meceSu una corda, sta appesa la strofa che il vento agita
Que pocas veces mereceanche se spesso non lo merita
Cada pena suelta voz, cada tosogni dolore libera la voce, ogni colpo di tosse
Pensando en sacar la vozpensando a tirare fuori la voce
  
Uuuhhh…Uuuhhh…
Uuuhhh…Uuuhhh…


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org