Language   

A paghjella di l'impiccati

A Filetta
Back to the song page with all the versions


Version française d'après "La Coccinelle"
PAGHJELLA DEGLI IMPICCATICHANT DES PENDUS
  
Se giungete in NioloSi vous passez par le Niolu
ci vedrete un conventoVous y verrez un couvent
del tempo la mannaiaLes pleurs qui encore l'entourent
non ha cancellato niente.N'ont pu être effacés par le temps
Erano una sessantinaIls étaient près de soixante
chiusi in petto dallo spavento.Pris au coeur de l'épouvante.
  
Dopo essere stati straziatiAprès avoir été torturés
dai boia, che macello!Par les bourreaux, quel massacre!
Parecchi furono impiccati,Plusieurs furent pendus
c'era un ragazzino,Il en était un tout jeune
l'hanno tutto sfracellatoSon corps fut mis en lambeaux
con la ruota e col coltello.Par la roue, par le couteau
  
Oggi come oggi ancora a CorsciaAujourd'hui encore à Corscia
fateci caso perbeneSi vous y prêtez attention
si patisce sempre d'angosciaL'angoisse est encore palpable
una volta inteso [il nome di] Marcu Maria.A la seule evocation de son nom.
Era questo il suo nome,Cet enfant s'appelait Marcu Maria,
manco quindici anni aveva.Il n'avait même pas quinze ans.
  
Se giungete in NioloSi vous passez par le Niolu
ci vedrete un convento,Vous y verrez un couvent
del tempo la mannaiaEt nous dit même le vent
ci dice anche il vento.Que tout a été effacé.
Libertà, libertà sempreLiberté, liberté à jamais
dopo un sì grande spavento.Après une peur si grande.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org