Lingua   

Gente di colore

Beppe Chierici
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione finlandese della poesia di Léopold Sédar Senghor /...
Cher frère blanc,
Quand je suis né, j'étais noir,
Quand j'ai grandi, j'étais noir,
Quand je suis au soleil, je suis noir,
Quand je suis malade, je suis noir,
Quand je mourrai, je serai noir.

Tandis que toi, homme blanc,
Quand tu es né, tu étais rose,
Quand tu as grandi, tu étais blanc,
Quand tu vas au soleil, tu es rouge,
Quand tu as froid, tu es bleu,
Quand tu as peur, tu es vert,
Quand tu es malade, tu es jaune,
Quand tu mourras, tu seras gris.

Alors, de nous deux,
Qui est l'homme de couleur ?
VÄRILLINEN IHMINEN

Hyvä valkoinen veljeni,
kun minä synnyin, olin musta,
kun vartuin, olin musta,
kun olen auringossa, olen musta,
kun olen sairas, olen musta,
kun kuolen, olen musta.

Mutta sinä, valkoinen veljeni,
kun sinä synnyit, olit vaaleanpunainen,
kun vartuit, olit valkoinen,
kun olet auringossa, olet punainen,
kun sinun on kylmä, olet sininen,
kun pelkäät, olet vihreä,
kun olet sairas, olet keltainen,
kun kuolet, olet harmaa.

Kumpi meistä kahdesta
siis onkaan värillinen?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org