Original | Traduzione italiana di Krzysiek Wrona |
DLA ZASADY NIE MA SPRAWY | PER PRINCIPIO NESSUN PROBLEMA |
| |
Siedzę sam jak ten kołek | Sto seduto tutto solo |
Na widowni kina "Zdrój" | Nell’auditorio del cinema „Paradiso” |
Flip i Flap śpią w stodole | Stanlio e Ollio dormono in un fienile |
Wprost na roju dzikich pszczół | Direttamente su uno sciame d’api selvatiche |
Słyszę szept: "Ja się boję, | Sento il sussurro: “Io ho paura, |
Pan pozwoli siądę tu." | Lei permette, mi siedo qua.” |
Wkoło są miejsca wolne | Intorno ci sono posti liberi |
Grzecznie rzucam kilka słów | Butto garbatamente qualche parola |
Nie ma sprawy | Nessun problema |
Nie ma sprawy | Nessun problema |
Bez obawy | Tranquilla |
Nie ma sprawy | Nessun problema |
| |
Film jak film - bardzo śmieszny | Il film come un film - fa ridere parecchio |
Moim rykiem sufit drży | Il soffitto vibra dalle mie risate |
Czuję dłoń, która pieści | Sento una mano che accarezza |
Okolice gdzie mam wstyd | La zona del mio pube |
Mówię jej: "Nie przesadzaj, | Le dico: “Dai, smettila, |
Jeszcze nas zobaczy ktoś." | Ci vedrà qualcuno.” |
Słodko mi odpowiada | Mi risponde con dolcezza |
Bez wątpienia męski głos | Una voce indubbiamente maschile |
Nie ma sprawy | Nessun problema |
Nie ma sprawy | Nessun problema |
Bez obawy | Tranquillo |
Nie ma sprawy | Nessun problema |
| |
Moja pięść trafia w czaszkę | Il mio pugno centra un cranio |
Nagą jak kobieca pierś | Spoglio come il seno di una donna |
Flip i Flap płyną statkiem | Stanlio e Ollio viaggiano su una nave |
Który ryba-piła rżnie | Che viene tagliata in due da un pesce sega |
Lecę wprost do hotelu | Corro dritto all’albergo |
W barze strzelam żyta dwa | Al bar mi faccio due vodke veloci |
Opowiadam technicznemu | Racconto tutto a uno dello staff tecnico |
A on w płacz: "Ty to zawsze masz fart!" | E lui si mette a piangere: “Ma a te ti butta sempre bene!” |
Nie ma sprawy | Nessun problema |
Nie ma sprawy | Nessun problema |
Dla zasady nie ma sprawy | Per principio nessun problema |
Nie ma sprawy | Nessun problema |
Nie ma sprawy | Nessun problema |
Nie ma sprawy | Nessun problema |
Świat bez skazy | Un mondo senza pecche |
Nie ma sprawy | Nessun problema |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.