Language   

Jos rakastat

Kaj Chydenius
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
JOS RAKASTATSE AMI
  
Jos rakastat kylmää kuuta,Se ami la luna fredda,
esineitä, kirjojen kansia,oggetti, copertine di libri,
auton ovia, ihmisen kuorta,sportelli di auto, gusci umani,
en tule sinun kanssasi meren rantaannon verrò con te sulla spiaggia
enkä piirrä kuvaasi hiekkaan.E non disegnerò la tua immagine sulla sabbia.
  
Jos rakastat ikkunoita,Se ami finestre,
hopeatuoppeja, soopeliturkkeja,boccali d'argento, pellicce di zibellino,
nahkaselkäistä vieraskirjaa,un libro degli ospiti rilegato in pelle,
minä hymyilen sinulle kadun poikki,ti sorriderò da lungo la strada,
mutta en lähde kanssasi hienoon paikkaanma non verrò con te in un posto elegante
syömään hanhenrintaa.a pasteggiare a petto d'oca.
  
Jos rakastat purjehtimista,Se ami navigare,
kaukomatkoja, Kanariansaarta,fare viaggi oltremare, le isole Canarie,
pois sinä lähdet ja minä pysyn täällätu partirai, e io me ne starò qua
ja muistelen sinua kaipaamattaa ricordare, senza che tu mi manchi,
aamua, jolloin tuuli puhalsila mattina quando avevo il vento
hiuksissani ja vei sinun kuvasi.nei capelli che soffiava via la tua immagine.
  
Jos rakastat seteleitä,Se ami le banconote,
minä autan sinua luopumaan niistäti aiuterò a farne a meno
ja annan sinulle kaiken, minkä tahdot,e ti darò tutto ciò che vuoi
mutta sydäntäni en anna.tranne il mio cuore.
  
Jos rakastat liikaa kirjoja,Se ami troppo i libri
minä kysyn sinulta, miten käy minun,ti chiederò che cosa ne sarà di me
kun tunnet minut kannesta kanteenquando mi conoscerai da cima a fondo
ja juoneni lakkaavat kiinnostamastae le mie trame non ti interesseranno più
ja muistat ulkoa kaiken.e ricorderai ogni cosa a memoria.
  
Jos rakastat pieniä tyttöjä,Se ami le ragazzine,
pieniä tyttöjä, pieniä poikia,le ragazzine, i ragazzini,
koiria, mummoja, vanhojapiikoja,i cani, le nonne, le vecchie zitelle,
salaattia ja sellerin juurta,l'insalata e il sedano,
lampaanpaistia, kevätaamuja,l'agnello arrosto, le mattinate di primavera,
kylmien asemien yksinäisiä miehiä,la gente solitaria in fredde stazioni,
minä tulen sinun kanssasi meren rantaanverrò con te sulla spiaggia
ja piirrän, piirrän kuvasi hiekkaan.e disegnerò, sì che disegnerò la tua immagine sulla sabbia.
Piirrän, piirrän kuvasi hiekkaan.Verrò a disegnare la tua immagine sulla sabbia.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org