Language   

Κλείσ’ το ραδιόφωνο

Georgios Hatzinasios / Γεώργιος Χατζηνάσιος
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation...
ΚΛΕΊΣ’ ΤΟ ΡΑΔΙΌΦΩΝΟSPEGNI LA RADIO
  
Κάθε μέρα αλλάζουνε τα σύνορα,Ogni giorno cambiano i confini,
σφάζονται στους δρόμους οι ανθρώποι.la gente si massacra per le strade.
Δες στο Ισραήλ και τα περίχωρα,Vedi in Israele e dintorni,
κι ύστερα σου λένε Άγιοι Τόποι.e poi te li chiamano “Terrasanta”.
  
Πέρα στη Χιλή τα δάση εκάψανε,Laggiù in Cile hanno bruciato le foreste
κάνανε, λέει, τα δένδρα συγκεντρώσεις.e con gli alberi, dice, ci han fatto lager.
Κι αν θα γράψεις κάτι για τον τόπο σου,E anche se scrivi qualcosa su casa tua
κάποτε ακριβά θα το πληρώσεις.un giorno o l'altro la pagherai cara.
  
Σε παρακαλώ, κλείσ’ το ραδιόφωνο.Ti prego, spegni la radio,
Σφάζουν σαν μαχαίρι οι ειδήσεις.le notizie scannano, come un coltello.
Σε παρακαλώ, κλείσ’ το ραδιόφωνο.Ti prego, spegni la radio.
  
Χίλια σωματεία, χίλιοι σύλλογοι,Migliaia di associazioni e di riunioni,
τα συνθήματα έρχονται και πάνε.Vanno e vengono gli slogan.
Συνομιλητές, παλιοί δωσίλογοιGli interlocutori, vecchi collaborazionisti
για δημοκρατία σού μιλάνε.Ti parlano di democrazia.
  
Όλοι τους αυτοί οι σκληροί κι αδίσταχτοιE tutti questi “duri e puri”
βράζουνε στο ίδιο το καζάνιbollono nella stessa pentola,
και για του καθένα τα συμφέρονταe per i loro interessi personali
καίνε του κοσμάκη το λιβάνι.brucian l'incenso della gente comune.
  
Σε παρακαλώ, κλείσ’ το ραδιόφωνο.Ti prego, spegni la radio,
Σφάζουν σαν μαχαίρι οι ειδήσεις.le notizie scannano, come un coltello.
Σε παρακαλώ, κλείσ’ το ραδιόφωνο.Ti prego, spegni la radio.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org