Lingua   

B лесу прифронтовом

Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Riccardo Venturi
V LESU PRIFRONTOVOMNELLA FORESTA AL FRONTE
  
S berëz neslyšen, nevesomFoglie gialle cadono imponderabili
Sletaet žёltyj list.e senza rumore dalle betulle,
Starinnyj vaľs "Osennij son"un fisarmonicista suona
Igraet garmonist.il vecchio valzer "Sonno d'autunno"
  
Vzdyxajut, žalujas', basy,E mentre suona, la fisarmonica
I, slovno b zabyťi,sembra dare sospiri e lamenti,
Sidjat i slušajut bojci,i miei compagni siedono e ascoltano
Tovarišći moi.come stessero sognando.
  
Pod ətot vaľs vesennim dnemBallavamo nei giorni di primavera
Xodili my na krug,al suono di quel valzer,
Pod ətot vaľs v kraju rodnome amavamo le nostre ragazze, a casa,
Ljubili my podrug.al suono di quel valzer
  
Pod ətot vaľs lovili myCoglievamo la luce dai loro occhi
Očej ljubimyx svet.al suono di quel valzer,
Pod ətot vaľs grustili my,eravamo tristi quando non eran con noi,
Kogda podrugi net.al suono di quel valzer.
  
I vot on snova prozvučalE là quel valzer risuonava ancora
V lesu prifrontovom,nella foresta al fronte,
I každyj slušal i molčale ognuno di noi lo ascoltava
O čëm-to dorogom.sognando qualcosa che gli era cara.
  
V každyj dumal o svoej,E ognuno ricordava quella primavera
Pripomniv tu vesnu,e pensava alla sua ragazza amata,
I každyj znal – doroga k neje sapeva che la strada verso la sua amata
Vedët čerez vojnu.doveva passare attraverso la guerra
  
Pusť svet i radosť prežnyx vstrečE allora, amici, se dobbiamo lottare con coraggio
Nam svetit v trudnyj čas.saremo duri come l'acciaio!
A koľ pridetsja v zemlju leč',Il nostro cuore non vacillerà,
Tak əto toľko raz!la nostra mano non tremerà.
  
No pusť i smerť v ogne, v dymuLa luce e la gioia degli incontri di allora
Bojca ne ustrašit,splenderanno su di noi nell'ora difficile,
I čto položeno komu,e se poi dobbiamo morire,
Pusť každyj soveršit.questo accadrà una sola volta.
  
Tak čto ž, druz'ja, koľ naš čered,Ma neppure la morte tra il fumo e le fiamme
Da budet staľ krepka!potrà spaventare un soldato,
Pusť naše serdce ne zamret,ed ognuno farà
Ne zadrožit ruka.ciò che deve fare.
  
Nastal čered, prišla pora,E' il nostro turno, è tempo di andare,
Idëm, druz'ja, idëm!e allora avanziamo, amici!
Za vse, čëm žili my včera,Andiamo avanti per la nostra pace di ieri
Za vse, čto zavtra ždëm!e per ogni cosa che sogniamo in futuro!
  
Za tex, čto vjanut, slovno list,Per chi sta appassendo come una foglia,
Za ves' rodimyj kraj...per tutta la nostra patria…
Sygraj druguju, garmonist,Suonane un'altra, fisarmonicista,
Poxodnuju sygraj!e suonane un'altra ancora!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org