Lingua   

B лесу прифронтовом

Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
B ЛЕСУ ПРИФРОНТОВОМNELLA FORESTA AL FRONTE
  
С берёз, неслышен, невесом,Foglie gialle cadono imponderabili
Слетает жёлтый лист.e senza rumore dalle betulle,
Старинный вальс «Осенний сон»un fisarmonicista suona
Играет гармонист.il vecchio valzer "Sonno d'autunno"
  
Вздыхают, жалуясь, басы,E mentre suona, la fisarmonica
И, словно в забытьи,sembra dare sospiri e lamenti,
Сидят и слушают бойцы -i miei compagni siedono e ascoltano
Товарищи мои.come stessero sognando.
  
Под этот вальс весенним днёмBallavamo nei giorni di primavera
Ходили мы на круг,al suono di quel valzer,
Под этот вальс в краю родномe amavamo le nostre ragazze, a casa,
Любили мы подруг;al suono di quel valzer
  
Под этот вальс ловили мыCoglievamo la luce dai loro occhi
Очей любимых свет,al suono di quel valzer,
Под этот вальс грустили мы,eravamo tristi quando non eran con noi,
Когда подруги нет.al suono di quel valzer.
  
И вот он снова прозвучалE là quel valzer risuonava ancora
В лесу прифронтовом,nella foresta al fronte,
И каждый слушал и молчалe ognuno di noi lo ascoltava
О чём-то дорогом;sognando qualcosa che gli era cara.
  
И каждый думал о своей,E ognuno ricordava quella primavera
Припомнив ту весну,e pensava alla sua ragazza amata,
И каждый знал - дорога к нейe sapeva che la strada verso la sua amata
Ведёт через войну...doveva passare attraverso la guerra
  
Так что ж, друзья, коль наш черёд, -E allora, amici, se dobbiamo lottare con coraggio
Да будет сталь крепка!saremo duri come l'acciaio!
Пусть наше сердце не замрёт,Il nostro cuore non vacillerà,
Не задрожит рука;la nostra mano non tremerà.
  
Пусть свет и радость прежних встречLa luce e la gioia degli incontri di allora
Нам светят в трудный час,splenderanno su di noi nell'ora difficile,
А коль придётся в землю лечь,e se poi dobbiamo morire,
Так это ж только раз.questo accadrà una sola volta.
  
Но пусть и смерть - в огне, в дыму -Ma neppure la morte tra il fumo e le fiamme
Бойца не устрашит,potrà spaventare un soldato,
И что положено кому -ed ognuno farà
Пусть каждый совершит.ciò che deve fare.
  
Настал черёд, пришла пора, -E' il nostro turno, è tempo di andare,
Идём, друзья, идём!e allora avanziamo, amici!
За всё, чем жили мы вчера,Andiamo avanti per la nostra pace di ieri
За всё что завтра ждём!e per ogni cosa che sogniamo in futuro!
  
За тех, что вянут, словно лист,Per chi sta appassendo come una foglia,
За весь родимый край...per tutta la nostra patria…
Сыграй другую, гармонист,Suonane un'altra, fisarmonicista,
Походную сыграй!e suonane un'altra ancora!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org