Βάτραχοι (Χορός 1528-1533) [Le Rane, Coro 1528-1533 / Frogs, Chorus 1528-1533]
Aristofane / Ἀριστοφάνης
Loading...
| Translated into English rhyming verse by Gilbert Murray from archive.org |
E voi, divinità infere concedete anzitutto felice viaggio | Peace go with him and joy in his journeying ! Guide ye our poet |
al poeta che se ne va e risale alla luce; | Forth to the light, ye Powers that reign in the Earth and below it ; |
e alla città buoni pensieri per grandi fortune; | Send good thoughts with him, too, for the aid of a travailing nation. |
così saremo completamente liberati da grandi affanni e da tristi adunate in armi. | So shall we rest at the last, and forget our long desolation, |
Cleofonte poi, e chi altro di loro ne ha voglia, | War and the clashing of wrong. — And for Cleophon, why, if he'd rather, |
vada a combattere sui campi della sua patria. | Let him fight all alone with his friends, in the far-off fields of his father. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.