Original | Versione italiana di Stanislava |
RING-O-DING | RING-O-DING |
| |
Za mořem nejhlubším, za horou vysokou, | Dietro il mare più profondo, dietro l’alto monte, |
za lesem smutnějším, než oči dětí jsou, | dietro una foresta più triste degli occhi dei bimbi, |
křídla vran, tisíc bran, | ali di cornacchie, mille porte, |
devět řek vede tam. | nove fiumi conducono là. |
Poslouchej ... | Ascolta... |
| |
Za bránou tisící, tam zvonková je zem | Dietro la millesima porta c’è un paese delle campane, |
a lidé zvonkoví v ní zvoní celý den, | e in esso, degli uomini-campane suonano tutto il giorno, |
pro váš pláč, pro váš smích, | per il vostro pianto, per il vostro riso, |
ring-o-ding, i pro váš hřích. | ring-o-ding, anche per il vostro peccato. |
Poslouchej ... | Ascolta... |
| |
V ulicích z perleti a lístků okvětních, | Nelle strade fatte di madreperla e di petali dei fiori |
domečky skleněné a z křídel motýlích, | casette di vetro e di ali di farfalle, |
barevný vodopád, | una cascata variopinta |
má barev víc, než můžeš znát. | ha più colori di quanti ne puoi conoscere. |
Poslouchej ... | Ascolta... |
| |
A lidé zvonkoví ve zvoncích zrození, | E queste persone, nate dentro le campane, |
když se stane neštěstí, svým zvonkem zazvoní | quando succede una disgrazia, suonano la propria campana. |
ring-o-ding, ring-o-ding, | Ring-o-ding, ring-o-ding |
ring-o-ding, ring-o-ding. | ring-o-ding, ring-o-ding. |
Poslouchej ... | Ascolta... |
| |
Nemocní se uzdraví a slunce začne hřát, | I malati guariscono e il sole comincia a splendere, |
auta se vyhnou a kdo nemoh, může vstát, | le macchine si scansano e chi non poteva, ora può alzarsi. |
ring-o-ding, ring-o-ding, | Ring-o-ding, ring-o-ding, |
ring-o-ding, ring-o-ding. | ring-o-ding, ring-o-ding. |
Poslouchej ... | Ascolta... |
| |
Přichází i mezi nás, i mezi námi jsou, | Essi giungono anche tra di noi, sono anche in mezzo a noi, |
na první pohled je nepoznáš, když po ulici jdou, | al primo sguardo non li riconosci, quando camminano per strada. |
zazvoní, když přijde čas, | Suonano la campana, quando arriva il momento, |
kde by mlčky stál každý z nás. | laddove chiunque di noi resterebbe in silenzio. |
Poslouchej ... | Ascolta... |
| |
Já zpívám pohádku pro děti zvonečků, | Io canto una favola per i figli delle campane, |
pro vlásky holčiček, pro ouška chlapečků, | per i capelli delle ragazzine, per le orecchie dei ragazzini, |
ring-o-ding, ring-o-ding, | ring-o-ding, ring-o-ding, |
ring-o-ding, ring-o-ding. | ring-o-ding, ring-o-ding. |
Poslouchej ... | Ascolta... |
| |
Až jednou vyrostou, pak jistě zazvoní, | Un giorno quando cresceranno, sicuramente suoneranno la campana, |
mí lidé zvonkoví ve zvoncích zrození | i miei ometti-campane, nati nelle campane, |
pro váš pláč, pro váš smích, | per il vostro pianto, per il vostro riso, |
ring-o-ding, i pro váš hřích. | ring-o-ding, anche per il vostro peccato. |
Poslouchej ... | Ascolta... |
| |
Ring-o-ding-o-ring-o-ding-o-ring-o-ding-o-ding. | Ring-o-ding-o-ring-o-ding-o-ring-o-ding-o-ding. |
Ring-o-ding-o-ring-o-ding-o-ring-o-ding-o-ding. | Ring-o-ding-o-ring-o-ding-o-ring-o-ding-o-ding. |