Language   

Fabrizio De André: Dolcenera

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Traduzione svedese / Svensk översättning / Swedish translation /...
ДОЛЬЧЕНЕРА

Смотри, она надвигается! Смотри какая она, какая!
Смотри, она приближается, смотри, вот она, вот она
Смотри, она надвигается! Смотри какая она, какая!
Смотри, она приближается, смотри, вот она, вот она

Чернота, что на пути все сметает, все уносит с собой по дороге
Чернота, что за всю свою жизнь не видали – такова Дольченера
Чернота, что нахлынет сразу
Что двери все выбьет разом

Это не та вода, что дождит и сон навевает
Закрыть все двери и окна, закрыть двери и окна

Чёрная, как невезение, что сломает тебя и мчит дальше,
Чёрная, словно несчастье, что прячется там, где безлунье
Чёрная, как горькие воды,
Что гробы за собой уносят

Иного нет, чтобы уносить,
иного нет, нет иного

Но жене Ансельмо это знать ни к чему,
Она пришла час назад, чтоб увидеть меня.
Лишь любовь для любви может быть аргументом,
А смятение неба ошиблось моментом.

Вода эта ждать не станет
Ни разу не благословляет
Вода эта зло лишь приносит, ступени накроет, вода, что без соли
Вода, что горы свергает, мосты с землею равняет

Это не капли дождя,
а полный кавардак, полный кавардак

А жена Ансельмо все о море мечтает
Как о скалы оно бьется, уходя и прибывая
И покрывало вздымается валом девятым,
И поединок продолжится - скользкий и страстный.

Смотри, она надвигается! Смотри она какая, какая!
Смотри, она приближается. Смотри, это она, это она

Вода, что тяжелыми струями с неба и с крыш стекает
Вода для фотографий, вода, которую все проклинают
Вода, что бока сжимает,
Прохожих в сети поймает

Иного нет, чтобы повалить,
иного нет, нет иного

За стеной из осколков жизнь опять возродится,
Протянув себе руку по окончании битвы
Как и эта любовь, что перед страхом потери
Вдруг нашла в себе силы для обретения
 
Вода, что день тьмою накрыла, наконец отступила,
Спала и утекает, с видом невинным, меж прохожих петляя,
Словно боль, холодна
Бессердечная Дольченера

Иного нет, чтобы волочить,
иного нет, нет иного

А жена Ансельмо ощущает, как стекает вода
С одежды, к телу прилипшей, кожу ей холодя,
В том далеком трамвае, что затерян в пространстве,
Посреди бесконечности, ее поджидающей.

Такой была эта любовь, что так и не завершилась
Столь прекрасна и подлинна, что смогла обмануть вас.

Смотри, она надвигается! Смотри какая она, какая!
Смотри, она приближается, смотри, вот она, вот она
Смотри, она надвигается! Смотри какая она, какая!
Смотри, она приближается, смотри, вот она, вот она

SÖTSVARTA

Titta på det, det kommer, titta, vad är det, vad är det?
Titta på det, det kommer, titta, det är det, det är det.
Titta på det, det kommer, titta, vad är det, vad är det?
Titta på det, det kommer, vad är det, det är det.

Så svart som tar bort gatan, så svart som tar bort allting,
Så svart som man aldrig sett i hela livet,
Så sött och svart, så sött och svart,
Så svart, som slår ned dörrar, så svart, som slår så kraftigt

Och man har inte tid att dra anda i vattnet,
Man stänger dörrar och fönster, stänger dörrar och fönster

Svart som oturen som dödar och går sin väg,
Svart som den svarta olyckan
Som gör sin håla där månen inte strålar
Svart som bittra frackar som går bland likkistor

Annat att bära på axlarna
Har det ej, har det ej

Men Anselmos hustru ska inte veta
Att hon kom för mig, hon är här sedan en timme
Och kärlekens enda skäl är själva kärleken,
Och stormen från himlen kom i orätta ögonblicket.

Vatten man alltid hoppas på som en välsignelse,
Vatten som medför olycka,
Stiger upp från trappan, stiger upp osaltat,
Vatten som förstör fjäll, länder och fäller broar

Det är inte åskväder,
Utan en bordell, en bordell

Men Anselmos hustru drömmar om när havet
Tränger in i smala klyftor, drar sig undan och går upp igen
Och lakanet blåser upp i vågens grop,
Och striden blir så slipprig och djup.

Titta på det, det kommer, titta, vad är det, vad är det?
Titta på det, det kommer, titta, det är det, det är det.

Vatten i täta nålar från himlen, från innertaken,
Vatten man tar bilder av
Letande efter något annat att förbanna på,
Vatten som ett fiskenät, som griper förbipasserande

Annat att bära på axlarna
Har det ej, har det ej

Utanför fönsterväggen vaknar livet igen
Som man tar i hand när striden är slut,
Såsom den här kärleken, som av rädsla att försvinna
Har fått i sig kraften för att kunna förverkligas.

Vatten som mot kvällen slutligen drar sig tillbaka,
Lågt glider det bland människorna
Så oskyldigt som om det inte hör hit, inte hör hit,
Kallt som en smärta, hjärtlosa Sötsvarta

Annat att ta med sig
Har det ej, har det ej

Men Anselmos hustru känner vattnet som droppar
Från hennes klistrade dräkter, från hennes isdöda hud,
I hennes spårvagn åtskiljd från alla slags avstånd,
Mitt i tiden som hon nu har i överflöd.

Således var den där kärleken utan slutakt,
Så praktfull och sann att den kan bedra er.

Titta på det, det kommer, titta, vad är det, vad är det?
Titta på det, det kommer, titta, det är det, det är det.
Titta på det, det kommer, titta, vad är det, vad är det?
Titta på det, det kommer, vad är det, det är det.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org