Fabrizio De André: Dolcenera
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGOriginal | Traduzione russa / Русский перевод / Russian translation / Traduction... |
FABRIZIO DE ANDRÉ: DOLCENERA Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â lê Amìala cum'â l'arìa ch'â l'è lê ch'â l'è lê Amìala cum'â l'arìa amìa amìa cum'â l'é Amìala ch'â l'arìa amìa ch'â l'è lê ch'â l'è lê [1] Nera che porta via che porta via la via Nera che non si vedeva da una vita intera Così dolcenera, nera Nera che picchia forte che butta giù le porte Nu l'è l'ægua ch'à fâ baggiâ imbaggiâ imbaggiâ [2] Nera di malasorte che ammazza e passa oltre Nera come la sfortuna Che si fa la tana dove non c'è luna luna Nera di falde amare che passano le bare Âtru da stramûâ Â nu n'á â nu n'á [3] Ma la moglie di Anselmo non lo deve sapere Ché è venuta per me, è arrivata da un'ora E l'amore ha l'amore come solo argomento E il tumulto del cielo ha sbagliato momento. Acqua che non si aspetta altro che benedetta Acqua che porta male Sale dalle scale sale senza sale sale Acqua che spacca il monte che affonda terra e ponte Nu l'è l'ægua de 'na rammâ 'n calabà 'n calabà [4] Ma la moglie di Anselmo sta sognando del mare Quando ingorga gli anfratti si ritira e risale E il lenzuolo si gonfia sul cavo dell'onda E la lotta si fa scivolosa e profonda Amiala cum'â l'aria amìa cum'â l'è cum'â l'è amiala cum'â l'aria amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê [5] Acqua di spilli fitti dal cielo e dai soffitti Acqua per fotografie, Per cercare i complici da maledire Acqua che stringe i fianchi, tonnara di passanti Âtru da camallâ â nu n'à â nu n'à [6] Oltre il muro dei vetri si risveglia la vita Che si prende per mano a battaglia finita Come fa questo amore che dall'ansia di perdersi Ha avuto in un giorno la certezza di aversi Acqua che ha fatto sera, che adesso si ritira Bassa sfila tra la gente Come un innocente che non c'entra niente Fredda come un dolore, Dolcenera senza cuore Âtru de rebellâ â nu n'à â nu n'à [7] E la moglie di Anselmo sente l'acqua che scende Dai vestiti incollati da ogni gelo di pelle Nel suo tram scollegato da ogni distanza Nel bel mezzo del tempo che adesso le avanza. Così fu quell'amore dal mancato finale Così splendido e vero da potervi ingannare. Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â l'é amiala cum'â l'aria ch'â l'è lê ch'â l'è lê amiala cum'â l'aria amìa amia cum'â l'è amiala ch'â l'arìa amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê. [8] | ДОЛЬЧЕНЕРА Смотри, она надвигается! Смотри какая она, какая! Смотри, она приближается, смотри, вот она, вот она Смотри, она надвигается! Смотри какая она, какая! Смотри, она приближается, смотри, вот она, вот она Чернота, что на пути все сметает, все уносит с собой по дороге Чернота, что за всю свою жизнь не видали – такова Дольченера Чернота, что нахлынет сразу Что двери все выбьет разом Это не та вода, что дождит и сон навевает Закрыть все двери и окна, закрыть двери и окна Чёрная, как невезение, что сломает тебя и мчит дальше, Чёрная, словно несчастье, что прячется там, где безлунье Чёрная, как горькие воды, Что гробы за собой уносят Иного нет, чтобы уносить, иного нет, нет иного Но жене Ансельмо это знать ни к чему, Она пришла час назад, чтоб увидеть меня. Лишь любовь для любви может быть аргументом, А смятение неба ошиблось моментом. Вода эта ждать не станет Ни разу не благословляет Вода эта зло лишь приносит, ступени накроет, вода, что без соли Вода, что горы свергает, мосты с землею равняет Это не капли дождя, а полный кавардак, полный кавардак А жена Ансельмо все о море мечтает Как о скалы оно бьется, уходя и прибывая И покрывало вздымается валом девятым, И поединок продолжится - скользкий и страстный. Смотри, она надвигается! Смотри она какая, какая! Смотри, она приближается. Смотри, это она, это она Вода, что тяжелыми струями с неба и с крыш стекает Вода для фотографий, вода, которую все проклинают Вода, что бока сжимает, Прохожих в сети поймает Иного нет, чтобы повалить, иного нет, нет иного За стеной из осколков жизнь опять возродится, Протянув себе руку по окончании битвы Как и эта любовь, что перед страхом потери Вдруг нашла в себе силы для обретения Вода, что день тьмою накрыла, наконец отступила, Спала и утекает, с видом невинным, меж прохожих петляя, Словно боль, холодна Бессердечная Дольченера Иного нет, чтобы волочить, иного нет, нет иного А жена Ансельмо ощущает, как стекает вода С одежды, к телу прилипшей, кожу ей холодя, В том далеком трамвае, что затерян в пространстве, Посреди бесконечности, ее поджидающей. Такой была эта любовь, что так и не завершилась Столь прекрасна и подлинна, что смогла обмануть вас. Смотри, она надвигается! Смотри какая она, какая! Смотри, она приближается, смотри, вот она, вот она Смотри, она надвигается! Смотри какая она, какая! Смотри, она приближается, смотри, вот она, вот она |
[1] Guardala che arriva guarda com'è com'è
guardala come arriva guarda che è lei che è lei
guardala come arriva guarda guarda com'è
guardala che arriva che è lei che è lei
[2] Non è l'acqua che fa sbadigliare
ma chiudere porte e finestre chiudere porte e finestre
[3] Altro da traslocare
non ne ha non ne ha
[4] Non è l'acqua di un colpo di pioggia
ma un gran casino un gran casino
[5] Guardala come arriva guarda com'è com'è
guardala come arriva guarda che è lei che è lei
[6] Altro da mettersi in spalla
non ne ha non ne ha
[7] Altro da trascinare
non ne ha non ne ha
[8] Guardala che arriva guarda com'è com'è
guardala come arriva guarda che è lei che è lei
guardala come arriva guarda guarda com'è
guardala che arriva che è lei che è lei