Heimweh nach Heimat
Bettina WegnerOriginale | Versione italiana di Francesco Mazzocchi |
HEIMWEH NACH HEIMAT | NOSTALGIA DELLA PATRIA |
Kein Ton mehr, der klingt | Nessun suono più, che risuona, |
meine Stimme zerspringt | la mia voce esplode, |
alles sauber und kalt | tutto pulito e freddo, |
wird Gefühl zu Gewalt. | il sentimento diventa violenza. |
Geld ist alles, was zählt | Il denaro è tutto quello che conta |
und die Wende gewählt. | e sceglie i cambiamenti. |
Alle Straßen sind fremd | Tutte le strade sono straniere, |
ist kein Haus, das mich kennt. | non c’è nessuna casa che mi conosce. |
Ich hab Heimweh | Io ho nostalgia |
nach Heimat, | della patria, |
wo das auch sein mag. | dovunque possa essere. |
Und die Worte von Strauß (*) | E le parole di Strauß |
und das "Ausländer raus". | ed il "fuori gli stranieri". |
Jeder Türke zuviel | Ogni turco è di troppo, |
für die gibts kein Asyl. | per quelli non c’è asilo. |
"Geh doch rüber, du Sau" | "Via di qua, porco" |
sagt ein Mann, der ist blau | dice un uomo, livido, |
Hakenkreuz an die Wand | croce uncinata alla parete, |
Einen Stein in der Hand | una pietra in mano. |
hab ich Heimweh | Ho nostalgia |
nach Heimat, | della patria, |
wo das auch sein mag. | dovunque possa essere. |
Von Raketen umstellt | Circondati da missili, |
toter Regen, der fällt | morta la pioggia che cade, |
und mit Engelsgeduld | e con la pazienza degli angeli |
bauen wir weitere Schuld | accumuliamo altro debito, |
und für Wärme kein Raum. | e per il calore nessuno spazio. |
Ich hab Angst noch im Traum | Io ho paura anche nel sogno, |
habe Sehnsucht, will fort | ho nostalgia, voglio andar via, |
und weiß doch keinen Ort | ma non so nessun luogo, |
hab nur Heimweh | ho solo nostalgia |
nach Heimat, | della patria, |
wo das auch sein mag. | dovunque possa essere. |
Heimat, | Patria, |
wo das auch sein mag | dovunque possa essere, |
Heimat, | patria, |
wo das wohl sein mag? | e dove può essere? |
(*) Franz Josef Strauss (1915-1988), un "grosso" politico della DC tedesca... |