Lingua   

Klama (Andramu pai)

Franco Corlianò
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione francese di Riccardo Venturi
LAMENT OF THE EMIGRANT'S WIFECOMPLAINTE DE LA FEMME DE L'ÉMIGRANT
[My Husband Is Leaving][Mon mari part]
  
I'll get drunk so that I cannot think,Je vais me soûler pour ne penser à rien,
Tonight I want to cry and laughCe soir je veux pleurer et rire en même temps!
And I'll sing my pain with great angerJe veux chanter ma peine de toute ma rage
And cry to the moon: My husband is leaving!Et hurler à la lune: Mon mari part!
  
Wake up, oh wake up, women!Reveillez-vous! Reveillez-vous, les femmes!
Come and gather and cry with me!Venez ici pleurer, pleurez avec moi!
Now we're alone and St. Brizio's feast is gone,Nous sommes seules, la fête de St. Brice est passée
and the men are leaving one by one.Et nos maris partent l'un après l'autre.
  
Yes our men are leaving and we're alone!Oui, nos maris partent et nous restons seules!
If all is well, we'll meet them again in a year!Si tout va bien, nous les reverrons dans un an!
Is this our life? Is this a life, my God?Notre vie, c'est comme ça? C'est comme ça la vie, mon Dieu?
They go to Germany crying with pain!Ils partent en Allemagne en pleurant de douleur.
  
Poor me, and poor are these kids!Pauvre de moi, et pauvres mes enfants!
They see their father only once a year.Ils ne voient leur papa qu'une fois par an.
Why are you crying, daddy? It's St. Brizio's feast,Pourquoi tu pleures, papa? C'est la fête de St. Brice!
Listen to the band, listen, what a beautiful sound!Écoute la bande! Écoute quelle belle musique!
  
I can hear the band, can hear the musicJ'écoute la bande, j'écoute la musique,
I am here with you, yet I'm thinking of the train, too.Je suis là avec vous, mais je pense au train!
I'm thinking of that mine and its darknessJe pense à la fosse sans lumière
Where poor people die working so hard.Où des pauvres gens meurent au travail.
  
Daddy, why must you go? Tell me, why?Papa, pourquoi tu dois partir, pourquoi?
Because this is life, my poor kids.Parce que c'est la vie, mes pauvres enfants.
The poor have to work and sweat their lifeLe pauvre doit suer et se casser le dos
To fatten up the masters with their toil.Pour engraisser le riche avec son travail.
  
How poor we are! Come here, children,Pauvres de nous! Venez ici, les enfants!
Come here and kneel down to the ground!Venez ici, on s'agenouille par terre!
Daddy's gone and we cannot but prayPapa est parti et nous allons prier
For a little light to come for us one day.Pour un peu de lumière aussi pour nous.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org