1789+0
Hoola Bandoola BandEnglish translation by Ceil Herman | |
1789+0 Mentre i figli del ricco ingrassano quelli del povero crepano di fame Anche se dicono che siamo uguali è sempre loro che hanno ragione Dicono che stiamo sulla stessa barca sia il comandante che il marinaio ma come provo a fare qualsiasi cosa poi sono sempre io che remo poi sono sempre io che remo Se la libertà per il paralitico è poter andare dove vuole e se il muto può diventare imperatore, se solo lo dice sí, allora il garzone di un calzolaio è libero di starsene alla sua forma e pure il povero è liberissimo di poter comprare qualsiasi cosa di poter comprare qualsiasi cosa Dicono che siamo solidali, che siamo tutti quanti fratelli, che impareremo a vivere insieme Ma quando arrivan le vacche magre e si deve provare in gruppo [1] allora fine di ogni discorso di fraternità e si tira come si può l'acqua al proprio mulino Dicono che siamo solidali, che siamo tutti quanti fratelli, che impareremo a vivere insieme Ma quando arrivan le vacche magre e si deve provare in gruppo allora fine di ogni discorso di fraternità e si tira come si può l'acqua al proprio mulino E quindi, mentre i figli del ricco ingrassano quelli del povero crepano di fame Anche se dicono che siamo uguali è sempre loro che hanno ragione Dicono che stiamo sulla stessa barca sia il comandante che il marinaio ma come provo a fare qualsiasi cosa poi sono sempre io che remo poi sono sempre io che remo. | 1789 + 0 While the richest children become fat The poorest children die of hunger and although they say that we are alike, it is always they who are right. They say we are sitting in the same boat both the officer and the sailors. But how I then try and carry myself so it's always I who row. So it is always I who row. If freedom for the lame one is to walk precisely where he wants, and if the silent can be emperor if he only says so, yes, then is the shoemaker's boy freedom to stay by his father's trade and it is freedom for the poor that they can buy what they want. That they can buy what they want. They say we belong together, that we are all brothers, that we will learn to live with each other. But when the times become scarce and you will try it like a bond, then all talk about brotherhood ends and you take what you can. |
[1] Anche nell'originale svedese, l'espressione prova det som band risente senz'altro della terminologia di un complesso musicale, appunto di un "gruppo" o di una "band" come si dice adesso (in italiano, il termine "complesso" è ormai desueto e generazionale). |