| Traduzione francese / Traduction française / French translation ... |
CHEOPS' PYRAMID | LA PYRAMIDE DE KHÉOPS |
| |
I am one slave working at king Cheops' pyramid, | Esclave, je travaille à la pyramide du roi Khéops, |
It's we who are slogging down by the basement. | C’est nous qui trimons aux fondations. |
We're toiling and sweating, time can't be wasted | Et pour ne pas perdre de temps, nous peinons et nous suons |
And it's a pity for those who don't fill their workload. | Et c’est pire encore pour qui ne fait pas son quota de travail. |
Once you've come here | Qui est venu ici pour vivre |
You'll never be free again. | Ne sera plus jamais libre, |
And if you end up here, you end up in the pit, | Qui finit ici, finit dans la fosse, |
But the king is said to be the son of the Sun. | Le Roi, dit-on, est fils du soleil. |
| |
Protected by fifteen double bolts and fifteen double locks | Protégés par quinze doubles cadenas et quinze doubles fermoirs, |
The rich are holding court in the halls of power. | Les riches ont leur cour dans les salles du pouvoir. |
Nothing can threaten or bother them there, | Là rien n’est une menace, là rien ne les dérange, |
There the thoughts are as cold as the rooms. | Là les pensées sont aussi froides que les chambres. |
And if someone must die | Et si quelqu’un est condamné |
Or some must be beaten, | Ou bien finit écrasé |
Such decisions can be executed by others, | Il y en a d’autres qui peuvent exécuter les décisions, |
You never hear crying or wailing here. | Là, on n’entend jamais de cris d’angoisse et de lamentations. |
| |
But when the night gets so long | Mais quand la nuit se fait longue, |
We often sing a song, | Souvent nous chantons une chanson |
And our wardens can hear it in the wind, | Que ceux qui nous contrôlent, entendent dans le vent. |
About a people of olden times | Elle parle d’un peuple qui vécut un temps, |
Who wanted to build a tower | Qui voulait construire une tour |
That would reach up the high heavens. | Pour atteindre le ciel. |
But the higher they came, | Mais plus haute était-elle |
The bigger the difference became | Et plus se multipliaient les divisions |
Between those at the top and the others. | Entre ceux du haut et les autres. |
And so, the tower grew so much in height | Et à la fin, si haute fut la tour |
That those living at the top no longer | Que ceux-là d’en haut et ceux d’en bas |
Could understand those living at the bottom. | Ne se comprirent plus les uns les autres. |
That was just when the tower collapsed. | Et alors, la tour croula. |
| |
And it seems that in all times, among all peoples, | On dirait qu’à chaque époque, en chaque peuple, |
There's always someone who wants to build pyramids | Il y a quelqu’un qui veut construire des pyramides, |
Where those sitting at the top hold the power in their hands | Où ceux qui sont au sommet dominent |
While those at the bottom have to endure toils. | Pendant que ceux qui sont en bas souffrent. |
But if those who sit up there at the top | Mais si ceux qui sont là-haut |
No longer are ready to understand | Ne veulent pas comprendre nos mots, |
And despise those who give them food, | Et méprisent ceux qui leur donnent à manger, |
Then the pyramids will become their graves. | Alors à la fin, les pyramides seront leurs tombes. |