| Traduzione spagnola dal sito di Paco Viciana |
VENT D'OCTUBRE | VIENTO DE OCTUBRE |
| |
Som gent tranquil·la | Somos gente tranquila |
que avancem plegats, | que avanzamos juntos, |
en peu de pau, | en pie de paz, |
cansats de ser vençuts. | cansados de ser vencidos. |
| |
Ja no esgrimim cap llança contra tu, | Ya no esgrimimos ninguna lanza contra ti, |
ja no empunyem l’espasa sangonosa, | ya no usamos la espada sangrienta, |
ja no volem més arma que aquest foc | ya no queremos más arma que este fuego |
que crema als nostres ulls. | que brilla en nuestros ojos. |
| |
Tornaʼns, Espanya, les dones i els homes que ens has pres! | Devuélvenos, España, las mujeres y los hombres que nos arrebataste! |
| |
Encara que ens colpegis i ens trepitgis | Aunque nos golpees y nos pises |
i, amb ira, ens arrosseguis pels cabells, | y, con ira, nos arrastres por los cabellos, |
ja tʼhem perdut la por: | ya no te tenemos miedo: |
som lliures | somos libres |
i ho proclamem ben fort als quatre vents. | y lo proclamamos con fuerza a los cuatro vientos. |
| |
Aquesta nit dʼoctubre, | Esta noche de octubre, |
som un exèrcit de petites flames | somos un ejército de pequeñas llamas |
alçat contra l’abús del teu poder. | alzado contra el abuso de tu poder. |
| |
Sempre endavant, | Siempre adelante, |
units pel nostre anhel, | unidos por nuestro anhelo, |
tots farem força | entre todos, con fuerza |
i et tombarem com un roure podrit, | te derribaremos como a un roble podrido, |
farem cruixir els teus ossos contra el terra. | haremos crujir tus huesos contra el suelo. |
| |
Som lliures. | Somos libres. |