Lingua   

Venceremos

Sergio Ortega
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione in esperanto / Esperanto version / Version en espéranto ...
VENCEREMOS

Desde el hondo crisol de la patria
Se levanta el clamor popular,
Ya se anuncia la nueva alborada,
Todo Chile comienza a cantar.

Recordando al soldado valiente,
Cuyo ejemplo lo hiciera inmortal,
Enfrentemos primero a la muerte,
¡Traicionar a la patria, jamás!

¡Venceremos! ¡Venceremos!
Mil cadenas habrá que romper,
¡Venceremos! ¡Venceremos!
La miseria [1] sabremos vencer.

¡Venceremos! ¡Venceremos!
Mil cadenas habrá que romper,
¡Venceremos! ¡Venceremos!
La miseria sabremos vencer.

Campesinos, soldados, mineros,
La mujer de la patria también,
Estudiantes, empleados y obreros,
Cumpliremos con nuestro deber.

Sembraremos las tierras de gloria,
Socialista será el porvenir,
Todos juntos seremos la historia,
¡A cumplir! ¡A cumplir! ¡A cumplir!

¡Venceremos! ¡Venceremos!
Mil cadenas habrá que romper,
¡Venceremos! ¡Venceremos!
La miseria sabremos vencer.
Ja ni venkos

1.
De la grundo patruja profunda
nun leviĝas popola la kri’;
anonciĝas la nova erao
kaj ekkantas la tuta Ĉili’.

Memorante la bravan soldaton
kiu glore batalis ĝis mort’
ni unuaj la morton alfrontos,
al patrujo nenia perfort’.

|:Ja ni venkos, ja ni venkos,
ĉenoj mil jam ekpretas por romp’;
ja ni venkos, ja ni venkos,
malriĉecon pelos ni for.:|

2.
Kamparano, soldato, virino,
de l’ patrujo student’, laborist’,
agu ĉiu por nia nacio,
ankaŭ vi oficist’ kaj minist’.

Kaj la gloron ni semos en tero
komunisma ja estos la mond’.
Kune ni historion estigos
de la estont’, de la estont’, de la estont’.

|:Ja ni venkos, ja ni venkos,
ĉenoj mil jam ekpretas por romp’;
ja ni venkos, ja ni venkos,
malriĉecon pelos ni for.:|
[1] Var. Inti-Illimani, post 1973: Al fascismo


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org