Language   

Venceremos

Sergio Ortega
Back to the song page with all the versions


Originalベンセレモス [Benseremosu]: Versione giapponese / Japanese version / V...
VENCEREMOS

Desde el hondo crisol de la patria
Se levanta el clamor popular,
Ya se anuncia la nueva alborada,
Todo Chile comienza a cantar.

Recordando al soldado valiente,
Cuyo ejemplo lo hiciera inmortal,
Enfrentemos primero a la muerte,
¡Traicionar a la patria, jamás!

¡Venceremos! ¡Venceremos!
Mil cadenas habrá que romper,
¡Venceremos! ¡Venceremos!
La miseria [1] sabremos vencer.

¡Venceremos! ¡Venceremos!
Mil cadenas habrá que romper,
¡Venceremos! ¡Venceremos!
La miseria sabremos vencer.

Campesinos, soldados, mineros,
La mujer de la patria también,
Estudiantes, empleados y obreros,
Cumpliremos con nuestro deber.

Sembraremos las tierras de gloria,
Socialista será el porvenir,
Todos juntos seremos la historia,
¡A cumplir! ¡A cumplir! ¡A cumplir!

¡Venceremos! ¡Venceremos!
Mil cadenas habrá que romper,
¡Venceremos! ¡Venceremos!
La miseria sabremos vencer.
ベンセレモス

1 祖国の大地深く 叫びがわき起こる
夜明けが告げられて チリ人民は歌う
勇敢な戦士を 我々は思い起こし
祖国を裏切るより 我らは死を選ぶ

ベンセレモス ベンセレモス 鎖を断ち切ろう
ベンセレモス ベンセレモス 苦しみを乗り越えよう
ベンセレモス ベンセレモス 鎖を断ち切ろう
ベンセレモス ベンセレモス 苦しみを乗り越えよう

2 祖国の労働者よ 祖国の婦人もまた
学生よ農民よ 我らとともに進もう
血塗られた祖国を 慈しみ守り
銃剣の前に 我らは胸を張る

ベンセレモス ベンセレモス 鎖を断ち切ろう
ベンセレモス ベンセレモス 苦しみを乗り越えよう
ベンセレモス ベンセレモス 鎖を断ち切ろう
ベンセレモス ベンセレモス 苦しみを乗り越えよう
[1] Var. Inti-Illimani, post 1973: Al fascismo


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org