An ti meur e-kichen ar mor
DremmwelOriginal | Traduzione dal bretone di Flavio Poltronieri |
AN TI MEUR E-KICHEN AR MOR Gwelet e teus ar c’hastel bras A zav duhont, ’tal ar mor glas? Kommoul an nenv a vez laouen Dre ma nijont a-us d’e benn Stouï ’ra da zellet en dour E skeuden ’vel er mezelour Pa guz an heol en aour melen Huel en oabl e toug e benn (strofa non cantata da Dremmwel) Me ’m eus gwelet ar c’hastel bras A zav duhont, ’tal ar mor glas Sell al loar trueüs warnañ Endro, mogeden an denvañ Klevet e oa iboud an dour Ha c’houez an avel flourik-flour? Klevet e oa son ar biniou Er zal vras, ha youc’hadennou? Mor hag avel a dave mik O vont ebiou ne glevis grik Nemet klemvan hag huanad Ken ’teue ’n dour em daoulagad Gwelet e teus, pa dremenés Ar roue hag ar rouanes Kuruned-aour, hag a bep tu Arc’hant war o minteli ru? Ha gante, laouen ha seder Eur plac’h yaouank, eur werc’hez kaer Ken koant evel an heol melen Gant he bleo hir endro d’he fenn? Me gwelas, pa dremenen Hep mantel ru na kurunen Ha dilhad kaoñ gante gwisket Ar plac’hig n’am eus ket gwelet | IL CASTELLO VICINO AL MARE Hai visto il grande castello che Si leva laggiù di fronte al mare blù? Le nuvole del cielo sono felici Di volare al di sopra L'ho visto il grande castello che si leva Laggiù di fronte al mare blù Lo sguardo di compassione della luna sopra E tutto intorno la nebbia fitta Hai sentito il mormorìo dell'acqua E il soffio del vento come una carezza? Hai sentito il suono del binioù Nella grande sala e le grida di gioia? Il mare ed il vento erano silenziosi E passando non ho sentito altro Che gemiti e sospiri Al punto che mi sono venute le lacrime agli occhi. Hai visto quando sei passato Il re e la regina Coronati d'oro e ovunque Argento sui loro mantelli rossi? E con loro, gaia e vivace Una bella fanciulla vergine Bella come il sole Con i suoi capelli dorati? Li ho visti quando sono passato, Senza mantello rosso né corone Vestiti a lutto La fanciulla, io non l'ho vista |