Folsom Prison Blues
Johnny CashOriginale | Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm |
FOLSOM PRISON BLUES | BLUES DELLA PRIGIONE DI FOLSOM |
I hear that train a-commin', It's rollin' around the bend And I ain't seen the sunshine Since I don't know when I'm stuck in Folsom prison And time keeps draggin' on, But that train keeps a-rollin' On down to San Antone. | Sento quel treno che arriva, arriva da dietro la curva Non ho più veduto la luce del sole da talmente tanto tempo che nemmeno io mi ricordo da quando Sono rimasto rinchiuso nella prigione di Folsom dove il tempo scorreva interminabile e sento quel fischio che soffia giù a San Antone |
When I was just a baby, My mama told me, "Son, Always be a good boy, Don't ever play with guns" But I shot a man in Reno, Just to watch him die When I hear that whistle blowin', I hang my head and cry. | Quando ero solo un bimbo mia mamma mi disse: figlio sii sempre un bravo ragazzo, non giocare mai con le pistole Ma uccisi un uomo a Reno solo per vederlo morire Quando sento quel treno che avanza piego la testa e piango |
I bet there's rich folks eatin' In a fancy dining car They're probably drinking coffee And smoking big cigars But I know I had it coming, I know I can't be free, But those people keep a-movin' And that's what tortures me | Scommetto che ci sono persone ricche nelle sue fantastiche carrozze risplendenti e probabilmente bevono caffè e fumano grossi sigari Ma so che io dovevo aspettarmelo, so che non sarò libero ma loro continuano a muoversi, ed è questo che mi tormenta |
Well if that freed me from this prison And that railroad train was mine, I bet I'd move it on A little farther down the line Far from Folsom prison, That's where I want to stay And I'd let that lonesome whistle Blow my blues away. | Se mi facessero uscir di prigione, se quel treno fosse il mio Potete scommetterci che lo sposterei ancora un pò lungo i binari lontano dalla prigione di Folsom e lascerei che quel triste fischio si porti via la mia tristezza . |