Original | English Translation da celticlyricscorner.net |
CÉ TÚ FÉIN? | CÉ TÚ FÉIN? |
| |
Cé tú féin, a strainséar chaoin? | Who are you, kind stranger? |
Cé tú féin? | Who are you? |
An lách no dian | Are you gentle or aggressive |
Do bhuille thréan? | Since your traumatic ordeal? |
Cé tú féin? | Who are you? |
Ar tháinig tú ó i bhfad gcéin? | And did you come from far away? |
Aniar aduaidh, anoir aneas? | From west from north, from east from south? |
Ar tháinig tú ó fuacht nó teas? | Did you come from cold or from heat? |
Cé tú féin? | Who are you? |
| |
Tar isteach, a strainséar righin | Come in, tense stranger |
Tar isteach | Come in |
Suí chun boird | Sit by the table |
Ól braon di | Have a drink |
Nó lig do scíth | Or have a rest |
'S inis dúinn an fáth go bhfuil | And tell us the reason why |
Do aghaidh chiúin uaigneach dorcha | Your quiet face is dark and lonely |
An fáth go bhfuil do shúile lán le cuamha | Why your eyes are full of sadness |
| |
Cé tú féin, a strainséar chaoin? | Who are you, kind stranger? |
Cé tú féin? | Who are you? |
An lách no dian | Are you gentle or aggressive |
Do bhuille thréan? | Since your traumatic ordeal? |
Cé tú féin? | Who are you? |
Ar tháinig tú ó i bhfad gcéin? | And did you come from far away? |
Aniar aduaidh, anoir aneas? | From west from north, from east from south? |
Ar tháinig tú ó fuacht nó teas? | Did you come from cold or from heat? |
Cé tú féin? | Who are you? |
| |
'S im' chuisle | In my pulse |
I gcuideachta órga 's draíochta | In magical, golden company |
Im' lorg i leabaidh | In my footstep, in beds |
I leabhar mór gach míosa | In the great book of every months |
Ní thagaim níor tháinig mé riamh | I don't arrive or ever come upon |
Ar an ní a bhí uaim | What's essential for my needs |
| |
'S i ngleannta | And in valleys |
I gcoillte le scaipeadh na síolta | In forests with the scattering of seeds |
Mé thuas seal 's thíos seal | I fill with hope and then deposit |
Le suaitheadh gach oíche | With each night's storm |
Ní bhraithim níor bhraith mé riamh | I don't feel and I have never felt |
An ní a bhí uaim | What's essential for my needs |
| |
Slán agat, a strainséar chaoin | And good-bye, gentle stranger |
Slán agat | Good-bye for now |
'S guíom gach rath | And I wish you every success |
'S sonas ort amach anseo | And happiness from here on in |
'S beidh fáilte romhat 'riamh i m' chroí | And you will always be welcome inside this heart |
Cé uaigneach cé sonasach | Whether lonely, whether happy |
Cé meangadh mór na gréine ar do aghaidh | Whether the sun's wide smile is on your face |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.