Language   

Λέρος

Martha Frintzila / Μάρθα Φριντζήλα
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Riccardo Venturi
ΛΈΡΟΣLERO
  
Μέσα στα κρεβάτιαNei letti
τα παιδιά τα κουρεμέναi ragazzi, rapati a zero
σίδερο έχουν στον αυχέναhanno catene alla nuca
την ψυχή στα μάτιαe l'anima negli occhi
σύννεφο έχουν στον αυχέναhanno una nuvola alla nuca
την ψυχή στα μάτια.e l'anima negli occhi.
  
Βγαίνουν να παίξουνEscono a giocare
στην αυλή την τσιμεντένιαnel cortile di cemento
τα ποδάρια τους δεμέναcoi piedi legati
και μπορούν να τρέξουνeppure possono correre
τα ποδάρια τους δεμέναcoi piedi legati
και μπορούν να τρέξουν.eppure possono correre.
  
Το ψωμί στο χώμαIl pane per terra,
το νερό ξινό στο στόμαl'acqua aspra in bocca
το ποτάμιil fiume
το γεφύριil ponte
όλα αλλάζουν χρώμαtutto cambia colore
το ποτάμι il fiume
το γεφύριil ponte
όλα αλλάζουν χρώμα.tutto cambia colore
  
Οι γραμμές στο χέριLi portano a file,
οδηγούν στην παραλίαper mano, alla spiaggia
το `χουν γράψει τα βιβλίαlo hanno scritto i libri,
το `παν οι αγγέλοιlo hanno detto gli angeli
το `χουν γράψει τα βιβλίαlo hanno scritto i libri,
το `παν οι αγγέλοι.lo hanno detto gli angeli.
  
Είδαν τα ματάκιαLo hanno visto gli occhietti
κι η αυγή σαν ξημερώσειe l'alba, quando fa giorno
το μαχαίρι θα πυρώσειil coltello a arroventarsi,
θα κοπούν κεφάλιαsaranno tagliate teste,
το μαχαίρι θα πυρώσειil coltello a arroventarsi,
θα κοπούν κεφάλια.saranno tagliate teste.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org