Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
MAN OF IRON | UOMO DI FERRO |
| |
Where are you riding to, sir Knight | Dove state cavalcando, messer Cavaliere, |
Alone and armed for war? | da solo e armato per la guerra? |
If not to fight for right, sir Knight | Se non servono a lottare per il giusto, messer Cavaliere, |
Then what are weapons for? | allora, a che cosa servon le armi? |
| |
Why do you hide your face, sir Knight | Perché vi celate la faccia, messer Cavaliere, |
Within a face of iron? | dentro ad un volto di ferro? |
The more you shield your eyes from light | Tanto più vi riparate gli occhi dalla luce, |
The more you’ll make them blind. | quanto più li renderete ciechi. |
| |
Turn your horse for home, sir Knight | Voltate il cavallo e tornate a casa, messer Cavaliere, |
Your hawk and hounds are waiting. | i vostri falconi ed i cani stanno aspettando. |
Your lady does not sleep at night | La vostra sposa non dorme la notte, |
She fears the hand of fate tonight. | ella teme, stanotte, la mano del destino. |
| |
Turn your face towards the sun | Voltate la faccia verso il sole |
And listen to the minutes run | e ascoltate i minuti che scorrono, |
Oh can't you feel the warning breeze | oh, non sentite il vento che vi dice attenzione, |
And hear the whisper in the trees? | non udite il sussurro tra gli alberi? |
| |
Look behind you, man of iron | Guardatevi dietro, uomo di ferro, |
And your children call and do | ché i vostri figli chiamano, |
Not find you and a wall of silent | non vi trovano ed un muro di silenti |
Laughter scornes the chorus of their cries. | risate dileggia il coro dei loro pianti. |
| |
Was this the end you chose, sir Knight | Era questa la fine che avete scelto, messer Cavaliere, |
Was this why you were born so bright? | era questo ciò per cui avete avuto sì splendenti natali? |
The wolves will chew your bones tonight | I lupi, stanotte, masticheranno le vostre ossa, |
It is your brother's hand you hold so tight. | è la mano del vostro fratello quella che stringete forte. |
| |
Your brother's blood, your brother's life, | Del vostro fratello il sangue, del vostro fratello la vita, |
Your brother's love, your brother's knife | del vostro fratello l'amore, del vostro fratello il pugnale. |