Lingua   

Dommage

Bigflo & Oli
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Lorenzo Masetti basata su quella di Silvia...
DOMMAGECHE PECCATO
  
Louis prend son bus, comme tous les matinsLouis prende l'autobus, come ogni mattina
Il croisa cette même fille, avec son doux parfumHa incrociato quella ragazza dal profumo così dolce
Qu'elle vienne lui parler, il espère tous les joursOgni giorno spera che lei gli rivolga la parola
Ce qu'il ressent au fond d'lui, c'est ce qu'on appelle l'amourQuel che sente dentro di sé, è quella cosa chiamata amore
Mais Louis, il est timide et elle, elle est si belleMa Louis è timido e lei, lei è così bella
Il ne veux pas y aller, il est collé au fond d'son siègeNon le si vuole avvicinare, resta incollato al proprio posto
Une fois elle lui a souri quand elle est descenduUna volta, lei gli ha sorriso mentre scendeva
Et depuis ce jour là, il ne l'a jamais revueE da quel giorno non l'ha più rivista
  
Ah il aurait dû y aller, il aurait dû le faire, crois-moiAh, le si sarebbe dovuto avvicinare, avrebbe dovuto farlo, dammi retta
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est p't'être la dernière fois"A tutti è capitato di dire: "Ah, che peccato, ah, che peccato, magari questa è l'ultima volta"
  
Yasmine a une belle voix, elle sait qu'elle est douéeYasmine ha una bella voce, lo sa di avere talento
Dans la tempête de sa vie, la musique est sa bouéeNelle tempeste della vita, la musica è la sua ancora di salvezza
Face à ses mélodies, le monde est à ses piedsDi fronte alle sue melodie ha il mondo ai suoi piedi
Mais son père lui répétait: "Trouve-toi un vrai métier"Ma suo padre le ripeteva: "Trovati un vero lavoro "
Parfois elle s'imagine sous la lumière des projecteursA volte, sogna di trovarsi sotto le luci della ribalta
Sur la scène à recevoir les compliments et les jets de fleursSul palcoscenico, a ricevere complimenti e mazzi di fiori
Mais Yasmine est rouillée, coincée dans la routineMa Yasmine è bloccata, prigioniera della routine
Ça lui arrive de chanter quand elle travaille à l'usineQualche volta le capita di cantare mentre lavora in fabbrica
  
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moiAh, avrebbe dovuto andarsene, avrebbe dovuto farlo, dammi retta
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est p't'être la dernière fois"A tutti è capitato di dire: "Ah, che peccato, ah, che peccato, magari questa è l'ultima volta"
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moiAh, avrebbe dovuto andarsene, avrebbe dovuto farlo, dammi retta
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est p't'être la dernière fois"A tutti è capitato di dire: "Ah, che peccato, ah, che peccato, magari questa è l'ultima volta"
  
Diego est affalé au fond du canapéDiego è stravaccato sul divano
Il engueule son p'tit frère quand il passe devant la téléImpreca contro il fratello minore quando passa davanti alla TV
Ses amis sont sortis, il ne les a pas suivisI suoi amici sono usciti, lui non è andato con loro
Comme souvent seul, la Lune viendra lui tenir compagnieSe ne sta spesso da solo, verrà la luna a tenergli compagnia
Diego est triste il ne veut rien faire de sa nuitDiego è triste, non vuole fare niente stasera
Il déprime de ne pas trouver la femme de sa vieTeme di non riuscire a trovare la donna della sua vita
Mais mon pauvre Diego, tu t'es tellement trompéMa, povero Diego, hai commesso un grosso errore
C'était à cette soirée que t'allais la rencontrerÈ proprio questa sera che l'avresti incontrata
  
Ah il aurait dû y aller, il aurait dû le faire, crois-moiAh, sarebbe dovuto andare, avrebbe dovuto farlo, dammi retta
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est p't'être la dernière fois"A tutti è capitato di dire: "Ah, che peccato, ah, che peccato, magari questa è l'ultima volta"
  
Pauline elle est discrète, elle oublie qu'elle est bellePauline è riservata, dimentica di essere bella
Elle a sur tout le corps des tâches de la couleur du cielIl suo corpo è cosparso di aloni color del cielo
Son mari rentre bientôt, elle veut même pas y penserSuo marito tornerà presto, non vuole nemmeno pensarci
Quand il lui prend le bras, c'est pas pour la faire danserQuando le prende il braccio, non è per farla ballare
Elle repense à la mairie, cette décision qu’elle a priseRipensa al municipio, alla decisione che aveva preso
A cette après midi où elle avait fait sa valiseA quel pomeriggio in cui aveva preparato la valigia
Elle avait un avenir, un fils à éleverAveva un futuro, un figlio da crescere
Après la dernière danse, elle s'est pas relevéeMa dopo l'ultimo ballo, non si è più rialzata
  
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moiAh, avrebbe dovuto andarsene, avrebbe dovuto farlo, dammi retta
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est p't'être la dernière fois"A tutti è capitato di dire: "Ah, che peccato, ah, che peccato, magari questa è l'ultima volta"
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, ah c'est dommage, ah c'est dommage"A tutti è capitato di dire: "Ah, che peccato, ah, che peccato, ah, che peccato, ah, che peccato"
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, ah c'est dommage, ah c'est dommage"A tutti è capitato di dire: "Ah, che peccato, ah, che peccato, ah, che peccato, ah, che peccato"
  
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moiAh, avrebbe dovuto andarsene, avrebbe dovuto farlo, dammi retta
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est p't'être la dernière fois"A tutti è capitato di dire: "Ah, che peccato, ah, che peccato, magari questa è l'ultima volta"
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moiAh, avrebbe dovuto andarsene, avrebbe dovuto farlo, dammi retta
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est p't'être la dernière fois"A tutti è capitato di dire: "Ah, che peccato, ah, che peccato, magari questa è l'ultima volta"
  
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regretsÈ meglio vivere con i rimorsi che con i rimpianti
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regretsÈ meglio vivere con i rimorsi che con i rimpianti
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regretsÈ meglio vivere con i rimorsi che con i rimpianti
Vaut mieux vivre avec des remords c'est ça le secretÈ meglio vivere con i rimorsi, è questo il segreto


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org