Lingua   

Kan çiçekleri

Zülfü Livaneli
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Flavio Poltronieri
KAN ÇIÇEKLERIFIORI DI SANGUE
  
Topraktan mı sürmüş candan mı kopmuşGermoglia dalla pena o zampilla dall'anima?
Açar yediveren kan çiçekleriI fiori di sangue sono sempre fioriti e fioriranno ancora
Türkü mü, şiir mi, ağıt mı yoksaE' una canzone, una poesia o un canto funebre?
Açar yediveren kan çiçekleriI fiori di sangue sono sempre fioriti e fioriranno ancora
  
Bölük bölük olmuş çaylar derelerI ruscelli e i rivoli corrono per la loro strada
Hiçbiri denize varabilmezmişMa mai raggiungono il mare
Duvarların dibinde bir yaralı gülC'è una rosa ferita sul muro
Gülleri solduran gülebilmezmişDicono che chi fa appassire le rose non riderà mai
  
Bu şehrin üstünü duman sis almışFumo e nebbia si ergono su questa città
Tomurcuk çiçekler kana belenmişIl bocciolo dei fiori è imbrattato di sangue
Dağlar çiçek açmış, usta dert açmışLe montagne hanno fatto sbocciare fiori, il padrone fa sbocciare problemi
Umudun goncası kan çiçekleriFiori di sangue: il germoglio della speranza


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org