Lingua   

Ήτανε μια φορά

Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione serba / Μετέφρασε στα σερβικά / Serbian translatio...
ΉΤΑΝΕ ΜΙΑ ΦΟΡΆБила једном [1]
  
Ήτανε μια φορά, μάτια μου, κι έναν καιρό [1]Била једном, око моје, једна лепа госпа
μια όμορφη κυρά αρχόντισσα, να σε χαρώДевојка плаве косе, рано удата
Μια μικροπαντρεμένη κόρη ξανθήШто је даноноћно чекала
τον κύρη της προσμένει βράδυ πρωί.Свог господара.
  
Ένα Σαββάτο βράδυ καλέ μια ΚυριακήЈедно суботње вече, једне недеље
τον ήλιο το φεγγάρι, καλέ, παρακαλεί:Сунце је молила, и месец :
" Ήλιε μου φώτισέ τον, φεγγάρι μου“Сунце моје, осветли му пут, месече мој,
πάνε και μίλησέ του για χάρη μου."Иди и причај с њим мени за љубав.”
  
Γυρίζει κι αρμενίζει, καλέ, στα πέλαγαЛута и плови, драги, преко мора
τους πειρατές θερίζει, καλέ, και τους χαλά.Коси пирате, драги, и квари им планове.
Στον ήλιο στο φεγγάρι και στη βροχήНа сунцу, на месечини, и а киши
και μένανε μ' αφήνει έρμη και μοναχή.А мене оставља саму самцату.
  
Γαλέρα ανοίχτηκε, μάτια μου, μέσ' στο βοριάГалија је кренула, око моје, са северцем
στη μάχη ρίχτηκε, μάτια μου, και στον καυγά.У борбу је ушао, око моје, и у кавгу.
Μέσα σ' ένα σινάφι πειρατικόНа једној тржници пиратској
είδα φωτιά ν' ανάβει και φονικό.Видех ватру да гори и убиство.
[1] [ 'itane mja.fo'ra ..'matja.mu.. 'kjena gje'ro
mja.'o"morfi kj'ra ar'xo"dis:a .. nasexa'ro
"mja.mikropadre'meñi 'kori 'ksan'θi
to.'gjiri.tis proz'meñi .. 'vraδi pro'i:

'ena sa'va:to 'vraδi ..ka'le.. mja.'kjirja'kji:
ton.'iljo to.feη'gari ..ka'le.. paraka'lji:
'ilje.mu 'foti"se.ton .. feη'gari."mu
'pane kje.'mili"se.ton ja.'xari."mu

ji'rizi kjarme'ñizi ..ka'le.. sta.'pelaγa
tus."pira'tes θe'rizi ..ka'le.. "kje.tus.xa:'la
ston.'iljo sto.feη'gari "kje.sti.vro'çi:
kje'me"nane ma'fiñi 'ermi kje.mona'çi:

γa'lera a'ñixtike ..'matja.mu.. "mes.sto.vo'rja
sti.'maçi 'rixtike ..'matja.mu .. kje.sto.gav'γa:
'mesa 'sena si'nafi pirati'ko
'iδa fo'tja na'navi .. kje.foñi'ko ]
[1] Latinica:

BILA JEDNOM

Bila jednom, oko moje, јedna lepa gospa
Devojka plave kose, rano udata
Što je danonoćno čekala
svog gospodara.

Јedno subotnje veče, jedne nedelje
Sunce je molila, i mesec :
“Sunce moje, osvetli mu put, meseče moj,
Idi i pričaj s njim meni za ljubav.”

Luta i plovi, dragi, preko mora
Kosi pirate, dragi, i kvari im planove.
Na suncu, na mesečini, i na kiši
A mene ostavlja samu samcatu.

Galija je krenula, oko moje, sa severcem
U borbu je ušao, oko moje, i u kavgu.
Na jednoj tržnici piratskoj
Videh vatru da gori i ubistvo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org