Not in My Name
The Spirit UnionOriginale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
NOT IN MY NAME | EI MINUN NIMISSÄNI |
I see you’re pulling out of Afghanistan, Why you’re even in there I don’t understand. I’m not really sure was it Iraq or Iran, You seem to go wherever at a nod from an American. And I know you’re not listening, But I’ll tell you just the same. You can choose to go on killing But not in my name, not in my name. | Huomaan, että olette vetäytymässä Afganistanista, *) vaikka en ymmärrä, miksi edes olette siellä. En muista tarkalleen, oliko se Irak vai Iran, mutta te lähdette näköjään mihin vain, kun Amerikasta käy käsky. Enkä tiedä, haluatteko te kuulla, mutta kerronpa teille kuitenkin: Jatkakaa vain tappamista, mutta ei minun nimissäni, ei minun. |
To bring down the taxes you’ve got to bring down the spend For the benefit of those who want war without end. There’s food banks on our streets and I can’t comprehend Just where you get the money for the troops you always send Into other people’s countries As you lie without shame. You can choose to go on killing But not in my name, not in my name. | Verojen alentamiseksi on leikattava kuluja niiden hyväksi, jotka haluavat alati käydä sotaa. Kaduillamme on leipäjonoja, minkä vuoksi en voi ymmärtää, mistä te aina saatte rahaa lähettääksenne joukkoja toisten ihmisten maihin häpeämättömien valheiden varjolla. Jatkakaa vain tappamista, mutta ei minun nimissäni, ei minun. |
What have we learned when will we understand We only ever go to war for the wealthy man. All this talk of heroes hides the truth Of greedy corporations that demand our youth And use them as pieces in their power game. You can choose to go on killing But not in my name, not in my name. | Mitä olemme oppineet, milloin oikein ymmärrämme, että sotaa käydään aina rikkaiden hyväksi? Kaikki puheet sankareista kätkevät totuuden ahneista suuryrityksistä, jotka tarvitsevat nuoriamme nappuloiksi valtapeliinsä. Jatkakaa vain tappamista, mutta ei minun nimissäni, ei minun. |
Bells are ringing out, Christmas time again, Soldiers coming home, And we’ll never know their pain, Their lives will never be the same again. | Kellot kaikuvat, on taas joulun aika. Sotilaat palaavat kotiin. Koskaan emme saa tietää heidän tuskansa määrää, elämää, joka ei milloinkaan palaa ennalleen. |
So Merry Xmas, but the war’s not over. Merry Xmas, but the war’s not over. Merry Xmas, Merry Xmas, Merry Xmas, But the war’s not over, not over, not over. No the war’s not over, not over, not over. This war’s not over, not over, not over. So Merry Xmas. | Hyvää joulua siis, mutta sota ei ole ohi. Hyvää joulua, mutta sota ei ole päättynyt. |
* ) Tämä laulu syntyi vastauksena Britannian hallituksen ilmoitukselle, että se vetää joukkonsa Afganistanista jouluun 2015 mennessä. |