Originale | Traduzione spagnola di Hampsicora (L. Trans.)
|
SI CHIAMAVA GESÙ | SE LLAMABA JESÚS |
| |
Venuto da molto lontano | Había llegado de muy lejos |
a convertire bestie e gente | para convertir bestias y gente, |
non si può dire non sia servito a niente | no se puede decir que no sirvió de nada |
perché prese la terra per mano | porque tomó el mundo de la mano. |
vestito di sabbia e di bianco | Vestido de arena y de blanco, |
alcuni lo dissero santo | algunos le dijeron santo; |
per altri ebbe meno virtù | para otros tuvo menos virtudes: |
si faceva chiamare Gesù. | se hacía llamar Jesús. |
| |
Non intendo cantare la gloria | Yo no voy a cantar la gloria |
né invocare la grazia o il perdono | ni a invocar la gracia o el perdón |
di chi penso non fu altri che un uomo | de quien, yo creo, no fue más que un hombre |
come Dio passato alla storia. | que pasó a la historia como Dios. |
Ma inumano è pur sempre l’amore | Y no obstante, inhumano es el amor |
di chi rantola senza rancore | de quien resuella sin rencor |
perdonando con l’ultima voce | perdonando con la última voz |
chi lo uccide fra le braccia d'una croce. | a quien le mata en los brazos de una cruz. |
| |
E per quelli che l’ebbero odiato | Y para quienes lo hubieron odiado |
nel Getsemani pianse l’addio, | en el Getsemaní lloró al despedirse |
come per chi lo adorò come Dio | al igual que para quien le adoró como a un Dios, |
che gli disse: "Sii sempre lodato" | para quien le dijo “Sé siempre alabado”, |
per chi gli portò in dono alla fine | para quien al final le trajo de regalo |
una lacrima o una treccia di spine, | una lágrima o una trenza de espinas, |
accettando ad estremo saluto | aceptando como último adiós |
la preghiera e l’insulto e lo sputo. | la oración, el insulto, el esputo. |
| |
E morì come tutti si muore | Y murió así como todos morimos, |
come tutti cambiando colore. | como todos, cambiando de color. |
Non si può dire che sia servito a molto | No se puede decir que sirvió de mucho |
perché il male dalla Terra non fu tolto. | porque el mal no fue eliminado de la tierra. |
Ebbe forse un po' troppe virtù, | Quizás tuvo demasiadas virtudes, |
ebbe un volto ed un nome: Gesù. | tuvo un rostro y un nombre: Jesús. |
Di Maria dicono fosse il figlio | De María dicen que era hijo, |
sulla croce sbiancò come un giglio. | en la cruz blanqueó como un lirio. |