Original | Traduzione francese di Maryse (L. Trans.)
|
SI CHIAMAVA GESÙ | IL S'APPELAIT JÉSUS |
| |
Venuto da molto lontano | Venu de très loin |
a convertire bestie e gente | pour convertir bêtes et gens |
non si può dire non sia servito a niente | on ne peut pas dire que ça n'ait servi à rien |
perché prese la terra per mano | parce qu'il prit la terre par la main |
vestito di sabbia e di bianco | vêtu de sable et de blanc |
alcuni lo dissero santo | certains le dirent saint |
per altri ebbe meno virtù | pour d'autres il eut moins de vertu |
si faceva chiamare Gesù. | il se faisait appeler Jésus. |
| |
Non intendo cantare la gloria | Je n'entends pas chanter la gloire |
né invocare la grazia o il perdono | ni invoquer la grâce et le pardon |
di chi penso non fu altri che un uomo | de ceux qui pensent qu'il ne fut qu'un homme |
come Dio passato alla storia. | laissant son nom dans l'histoire en tant que Dieu. |
Ma inumano è pur sempre l’amore | Mais l'amour de celui qui agonisa sans rancoeur |
di chi rantola senza rancore | pardonnant de sa dernière voix |
perdonando con l’ultima voce | à ceux qui le tuèrent entre les bras d'une croix |
chi lo uccide fra le braccia d'una croce. | est cependant à tout jamais amour inhumain. |
| |
E per quelli che l’ebbero odiato | Pour ceux qui le haïrent |
nel Getsemani pianse l’addio, | au Gethsémani pleurant l'adieu |
come per chi lo adorò come Dio | comme pour celui qui l'adora comme Dieu |
che gli disse: "Sii sempre lodato" | lui disant "Sois loué pour toujours" |
per chi gli portò in dono alla fine | et pour celui qui lui apporta en dernier don |
una lacrima o una treccia di spine, | une larme ou une couronne d'épines, |
accettando ad estremo saluto | il accepta comme ultime salut |
la preghiera e l’insulto e lo sputo. | la prière l'insulte et le crachat. |
| |
E morì come tutti si muore | Il mourut comme tout le monde meurt |
come tutti cambiando colore. | comme tous en changeant de couleur |
Non si può dire che sia servito a molto | on ne peut pas dire que ça ait beaucoup servi |
perché il male dalla Terra non fu tolto. | parce que le mal ne fut pas enlevé de la terre. |
Ebbe forse un po' troppe virtù, | Il eut peut-être un peu trop de vertu, |
ebbe un volto ed un nome: Gesù. | il eut un nom et un visage : Jésus. |
Di Maria dicono fosse il figlio | On dit qu'il fut le fils de Marie |
sulla croce sbiancò come un giglio. | celui qui sur la croix blanchit comme un lys. |