Language   

Si chiamava Gesù

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione francese di Maryse (L. Trans.)
SI CHIAMAVA GESÙIL S'APPELAIT JÉSUS
  
Venuto da molto lontanoVenu de très loin
a convertire bestie e gentepour convertir bêtes et gens
non si può dire non sia servito a nienteon ne peut pas dire que ça n'ait servi à rien
perché prese la terra per manoparce qu'il prit la terre par la main
vestito di sabbia e di biancovêtu de sable et de blanc
alcuni lo dissero santocertains le dirent saint
per altri ebbe meno virtùpour d'autres il eut moins de vertu
si faceva chiamare Gesù.il se faisait appeler Jésus.
  
Non intendo cantare la gloriaJe n'entends pas chanter la gloire
né invocare la grazia o il perdononi invoquer la grâce et le pardon
di chi penso non fu altri che un uomode ceux qui pensent qu'il ne fut qu'un homme
come Dio passato alla storia.laissant son nom dans l'histoire en tant que Dieu.
Ma inumano è pur sempre l’amoreMais l'amour de celui qui agonisa sans rancoeur
di chi rantola senza rancorepardonnant de sa dernière voix
perdonando con l’ultima voceà ceux qui le tuèrent entre les bras d'une croix
chi lo uccide fra le braccia d'una croce.est cependant à tout jamais amour inhumain.
  
E per quelli che l’ebbero odiatoPour ceux qui le haïrent
nel Getsemani pianse l’addio,au Gethsémani pleurant l'adieu
come per chi lo adorò come Diocomme pour celui qui l'adora comme Dieu
che gli disse: "Sii sempre lodato"lui disant "Sois loué pour toujours"
per chi gli portò in dono alla fineet pour celui qui lui apporta en dernier don
una lacrima o una treccia di spine,une larme ou une couronne d'épines,
accettando ad estremo salutoil accepta comme ultime salut
la preghiera e l’insulto e lo sputo.la prière l'insulte et le crachat.
  
E morì come tutti si muoreIl mourut comme tout le monde meurt
come tutti cambiando colore.comme tous en changeant de couleur
Non si può dire che sia servito a moltoon ne peut pas dire que ça ait beaucoup servi
perché il male dalla Terra non fu tolto.parce que le mal ne fut pas enlevé de la terre.
Ebbe forse un po' troppe virtù,Il eut peut-être un peu trop de vertu,
ebbe un volto ed un nome: Gesù.il eut un nom et un visage : Jésus.
Di Maria dicono fosse il figlioOn dit qu'il fut le fils de Marie
sulla croce sbiancò come un giglio.celui qui sur la croix blanchit comme un lys.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org