Language   

Ο θείος μας ο Πόλεμος

Thanasis Gaïfyllias / Θανάσης Γκαϊφύλλιας
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Riccardo Venturi
Ο ΘΕΊΟΣ ΜΑΣ Ο ΠΌΛΕΜΟΣNOSTRO ZIO GUERRINO [1]
  
Ο θείος μας ο πόλεμος ο συφοριασμένοςNostro zio Guerrino, quel disgraziato,
Γράφει μας αποθύμησε και θα ‘ρθει να μας δειCi scrive che muore dalla voglia farci visita
Σαράντα χρόνια έλειψα και νιώθω κουρασμένοςSon mancato quarant'anni e non ne posso più
Καιρός να κάνω διάλειμμα στην πατρική μου γη È tempo mi fermi un po' nella terra paterna
Μας φέρνει λέει μια σύρραξη πολύ περιορισμένηCi porta, dice, un conflitto assai delimitato
Μας φέρνει λέει μια σύρραξη πολύ γοητευτικήCi porta, dice, un conflitto parecchio affascinante
Μισά φεγγάρια και σταυρούς την έχει στολισμένηL'ha tutto infiocchettato di mezzelune e croci
Κι απέξω γράφει ο θείος Σαμ απ’ την Αμερική E poi dall'estero scrive lo zio Sam dall'America
Θα φέρει λέει και φίλους του απ’ όλα τα σημείαCi porta, dice, anche amici suoi da ogni parte
Να πάρουν μέρος στη γιορτή και να μας συγχαρούνA prender parte alla festa e a congratularci
Εμείς μέσα στο γήπεδο κι αυτοί στα θεωρείαNoialtri sul terreno, e loro sugli spalti
Θα τρων θα πίνουν θα γλεντούν και θα χειροκροτούν Trincheranno, papperanno, faran baldoria e applaudiranno
Ο θείος μας ο πόλεμος ο συφοριασμένοςNostro zio Guerrino, quel disgraziato
Γράφει μας αποθύμησε και θα ‘ρθει να μας δειCi scrive che muore dalla voglia di farci visita
Και ο κακός μας ο καιρός ο συννεφιασμένοςE il nostro brutto tempo, brutto e nuvoloso
Ρίχνει μια άρρωστη και ύποπτη βροχή.Fa venir giù una pioggia malata e un po' sospetta.
[1] Il problema è che, in greco, πόλεμος è maschile e quindi è uno “zio” (θείος). Quindi, a rigore, in italiano la guerra dovrebbe essere una zia. Non mi riesce proprio di vedere la guerra come una zia, nonostante Margaret Thatcher. Sono ricorso allora, forse un po' audacemente, al nome italiano “Guerrino”; ma credo non ci stia male.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org