Originale | Traduzione dal sito ufficiale |
MARI NOSTRU | MARE NOSTRO |
| |
E vinni ddu mumentu dâ jurnata | E arrivò quel momento della giornata |
quannu lu mari ccô suli fa liti, | quando il mare bisticcia col sole: |
ca nun mmoli ca sper di la nuttata | non vuole che finisca la nottata |
pirchì di notti su’comu du ziti; | perché di notte sono come due fidanzati; |
| |
lu suli acchiana’n celu a la livata | il sole sale in cielo all’alba |
e nuatri pronti a ghisari li riti, | e noi pronti a tirare le reti |
ca ora sculunu di unni su’appinnuti | che ora gocciolano da dove sono appese |
ccu li pisci ammagghiati e tramurtuti. | con i pesci intrappolati e tramortiti. |
| |
E di bottu arristamu tutti muti; | Improvvisamente siamo rimasti tutti muti; |
tirava lu muturi a manu a manu; | il motore continuava a tirare; |
li riti supra’u ponti arricugghiuti | le reti erano raccolte sul ponte |
e ammugghiuliatu ’n poviru cristianu. | e aggrovigliato un povero disgraziato. |
| |
Nuatri cchiù non seppimu chi fari | Noi non sapevamo più che fare |
ccô cori di duluri vunchiue chinu, | con il cuore gonfio e pieno di dolore, |
li lacrimi faceunu n’autru mari | Le lacrime facevano un altro mare |
a malidiri u celu o lu distinu. | a maledire il cielo e il destino |
| |
Vuatri ccà vinistivu a spirari | Voi che siete venuti a sperare |
e’u munnu ca truvastivu è assassinu; | e il mondo che avete trovato è assassino; |
muristivu p’amuri di campari, | Siete morti per la voglia di vivere, |
la vostra fossa fu lu nostru mari. | la vostra fossa fu il nostro mare |
| |
Di terri senza paci su’partuti, | Da terre senza pace sono partiti |
e chissa fu la paci ca attruvanu: | e questa è stata la pace che hanno trovato. |
muristivu p’amuri di campari, | Siete morti per la voglia di vivere |
la vostra fossa fu lu nostru mari. | la vostra fossa fu il nostro mare. |