Lingua   

Filastrocca macabra

Rocco Rosignoli
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – RITOURNELLE MACABRE – Marco Valdo M.I. – 20...
FILASTROCCA MACABRA

Si muore sui treni, si muore per strada,
o tra i muri di casa aspettando che accada.
Si muore di bombe, si muore nel golfo,
si muore per man di chi inneggia ad Adolfo,
si muore per man di chi inneggia a Benito,
si muore d'amore per chi ci ha tradito.
Si muore di senso di colpa e vergogna,
covati in silenzio o mostrati alla gogna.
Si muore cadendo dagli alti ponteggi,
la vita non vale che un pugno di leggi,
si muore nel cielo e si muore per mare,
nuotando e pensando chi te lo fa fare.
Si muore per tutti, e quando si muore
per dir che sei morto ci vuole il dottore.
Si muore per mano dei servi di Cristo
(ne parlano tutti e nessuno l'ha visto),
si muore per dire e si muore davvero.
Se il corpo si trova si va al cimitero.
RITOURNELLE MACABRE

On meurt dans les trains, on meurt sur la route,
Ou on reste chez soi en attendant qu’elle arrive.
On meurt sous les bombes, on meurt dans le golfe,
On meurt de la main de quelqu’un qui adule Adolf,
On meurt de la main de quelqu’un qui exalte Benito,
On meurt d’amour pour celui qui nous a trahis.

On meurt de culpabilité et de honte,
Enfouis dans silence ou montrés du doigt.
On meurt en tombant de hauts échafaudages,
La vie ne vaut pas une poignée de lois,
On meurt dans le ciel et on meurt en mer,
En nageant et en pensant à celui qui te le fait faire.

On meurt tous, et quand on meurt
Pour déclarer qu’on est mort, il faut un docteur.
On meurt de la main des serviteurs du Christ
(Tout le monde parle de lui et personne ne l’a jamais vu),
On meurt pour rire et on meurt vraiment.
Quand on trouve le corps, on le mène au cimetière.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org