Ο καημός
Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Loading...
Original | Traduzione romena / Traducere în românească
|
Ο ΚΑΗΜΌΣ | DURERE |
| |
Είναι μεγάλος ο γιαλός | Țărmul este larg, |
είναι μακρύ το κύμα | Valul este lung, |
είναι μεγάλος ο καημός | Durerea este mare |
κι είναι πικρό το κρίμα | Și păcatul este amar. |
| |
Ποτάμι μέσα μου πικρό | Râu amar în mine |
το αίμα της πληγής σου | (Este) sângele rănii tale |
κι από το αίμα πιο πικρό | Și mai amar decât sângele |
στο στόμα το φιλί σου | (Este) sărutul tău pe gură. |
| |
Δεν ξέρεις τι ‘ναι παγωνιά | Nu știi ce este gerul, |
βραδιά χωρίς φεγγάρι | Seara fără lună, |
να μη γνωρίζεις ποια στιγμή | Să nu știi în ce moment |
ο πόνος θα σε πάρει | Te va lua durerea. |
| |
Ποτάμι μέσα μου πικρό | Râu amar în mine |
το αίμα της πληγής σου | (Este) sângele rănii tale |
κι από το αίμα πιο πικρό | Și mai amar decât sângele |
στο στόμα το φιλί σου | (Este) sărutul tău pe gură. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.