Lingua   

Ani DiFranco: What If No One's Watching

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Riccardo Venturi
ANI DIFRANCO: WHAT IF NO ONE'S WATCHINGE SE NON GUARDASSE NESSUNO?
  
If my life were a movieSe la mia vita fosse un film
There would be a sunsetCi sarebbe un tramonto
And the camera would pan awayE la cinepresa farebbe una panoramica
But the sky is just a little sisterMa il cielo è solo una sorellina
Tagging along behind the buildingsChe gironzola dietro i palazzi
Trying to imitate their grayCercando di esser grigia come loro
The little boys are breaking bottlesI ragazzini spaccano bottiglie
Against the sidewalkSul marciapiede
The big boys, tooE pure i ragazzi grandi
The girls are hanging out at the candy storeLe ragazze stanno là davanti al negozio di dolci [1]
Pumping quarters into the phoneGiù a infilare monetine nel telefono
'cause they don't want to go homePerché non vogliono tornare a casa
  
And I think,E io penso:
What if no one's watchingE se non guardasse nessuno?
What if when we're dead, we are just deadE se, quando siamo morti, si fosse morti e basta?
What if it's just us down hereE se quaggiù ci si fosse noi e basta?
What if god ain't looking downE se dio non guardasse giù?
What if he's looking up insteadE se invece guardasse su?
  
If my life were a movieSe la mia vita fosse un film
I would light a cigaretteMi accenderei una sigaretta
And the smoke would curl around my faceE il fumo mi farebbe spire attorno al viso
Everything I do would be interestingQualsiasi cosa faccio sarebbe interessante
I'd play the good guyFarei la buona
In every sceneIn ogni scena
But i always feel I have toPerò sento sempre che devo
Take a standStare da una parte
And there's always someone on handE c'è sempre qualcuno nei pressi
To hate me for standing thereChe mi odia perché sto da quella parte
I always feel I have to open my mouthE sento sempre che non devo stare zitta
And every time I doE ogni volta che lo faccio
I offend someoneOffendo qualcuno
SomewhereDa qualche parte
  
But whatMa se
What if no one's watchingSe non guardasse nessuno?
What if when we're dead, we are just deadE se, quando siamo morti, si fosse morti e basta?
What if there's no time to loseE se non ci fosse tempo da perdere?
What if there's things we gotta doE se ci fossero cose da fare,
Things that need to be saidE cose da dover dire?
  
You know I can't apologizeSapete, non posso scusarmi
For everything I knowPer ogni cosa che so
I mean you don't have to agree with meInsomma, non dovete per forza essere d'accordo con me
But once you get me goingMa una volta che mi istigate
You better just let me goMeglio che mi lasciate stare
We have to be able to criticizeSi deve poter criticare
What we loveQuel che si ama
Say what we have to sayDire quel che si ha da dire
'cause if you're not trying to make something betterChe se non tentate di migliorare qualcosa
Then as far as I can tellAllora, per quanto posso dire,
You are just in the waySiete proprio sulla strada
  
I mean whatE insomma, se
What if no one's watchingSe non guardasse nessuno?
What if when we're deadE se, quando siamo morti
We are just deadSi fosse morti e basta?
What if it's just us down hereE se quaggiù ci si fosse noi e basta?
What if god is just an ideaE se dio fosse solo un'idea
Someone put in your headChe qualcuno ci ha ficcato in testa?
  
I mean whatE insomma, se
What if no one's watchingSe non guardasse nessuno?
What if no one's watching...Se non guardasse nessuno?...
[1] Candy store (slang newyorkese), posto dove si producono anfetamine "fatte in casa"


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org