Heimweh, wonach?
Mascha Kaléko
Loading...
| Traduzione inglese di Coopysnoopy da LyricsTranslate |
NOSTALGIA, ¿DE QUÉ? | HOMESICKNESS, FOR WHAT? |
| |
Cuando digo “nostalgia”, “ilusión” es lo que expreso, | When I say "homesickness", I say "dream". |
pues apenas queda nada de esa vieja patria. | Because the old home hardly exists. |
Cuando digo nostalgia, a menudo me pregunto: | When I say "homesickness", I mean a lot: |
¿Qué nos oprimía largamente en el exilio? | What us oppressed in exile for a long time. |
Extraños somos ahora en nuestra tierra natal. | Now we are strangers in the hometown. |
Sólo la “pena” queda. | Only the "sickness" remained. |
El “hogar” se ha perdido. | The "home" is gone. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.