Black Is the Color (of My True Love's Hair)
John Jacob NilesOriginal | Traduzione italiana di Cattia Salto (versione di Nina Simone) da... |
BLACK IS THE COLOR (OF MY TRUE LOVE'S HAIR) But Black is the colour of my true love's hair. His face is like some rosy fair, The prettiest face and the neatest hands, I love the ground whereon he stands. I love my love and well he knows, I love the ground whereon he goes, If you no more on earth I see, I can't serve you as you have me. The winter's passed and the leaves are green, The time is passed that we have seen, But still I hope the time will come When you and I shall be as one. I go to the Clyde for to mourn and weep, But satisfied I never could sleep. I'll write to you a few short lines, I'll suffer death ten thousand times. So fare you well, my own true love The time has passed, but I wish you well. But still I hope the time will come When you and I will be as one. I love my love and well he knows, I love the ground whereon he goes. The prettiest face, the neatest hands, I love the ground whereon he stands. | NERO È IL COLORE DEI CAPELLI DEL MIO VERO AMORE Nero è il colore dei capelli del mio vero amore il viso dolce e meraviglioso gli occhi più puri e le mani più forti amo la terra che calpesta amo la terra che calpesta Nero è il colore dei capelli del mio vero amore Amo il mio amore e dove va, si, amo la terra su cui cammina, e ancora spero che il tempo verrà ancora prego che il tempo verrà quando lui ed io saremo una cosa sola quando lui ed io saremo una cosa sola Nero è il colore dei capelli del mio vero amore |