Lingua   

Bells Over Belfast

The Irish Rovers
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Cattia Salto
BELLS OVER BELFASTCAMPANE SU BELFAST
  
The Antrim hills (1) are dark and stillLe colline di Antrim sono buie e silenziose,
and the snow is tumbling downla neve cade giù
This Christmas time there’s hope againquesto Natale ci sarà nuovamente speranza
for all in Belfast Townper tutti nella città di Belfast.
With love and understandingCon l'amore e la comprensione
we’ll find a better waytroveremo un modo migliore
The gift of peace (2) is ours nowil dono della pace è con noi
upon this Christmas dayin questo giorno di Natale
  
Bells over BelfastCampane su Belfast
How merrily they playche suonano festose
Peace and joy be with youpace e amore siano con voi
On this Christmas dayin questo giorno di Natale
  
A star of light, it filled the night,Una stella di luce, riempì la notte
many years agotanti anni fa
When the Magi found the blessed Childquando i Magi trovarono il bambinello benedetto
who set our hearts aglowper cui ardono i nostri cuori
And since that day of wondere da quel giorno meraviglioso
will live forever morevivrà in eterno,
We hail the newborn King of kingssalutiamo il neonato Re dei Re
who opened the heavens’ doorche aprì le porte dei Cieli
  
Bells over BelfastCampane su Belfast
How merrily they playche suonano festose
Peace and joy be with youpace e amore siano con voi
On this Christmas dayin questo giorno di Natale
  
We’ll dance and sing the new yearDanzeremo e canteremo al nuovo anno,
in a share a cup of cheercondividendo una coppa di allegria
And drink to health and happinesse berremo alla salute e alla felicità
throughout the coming yearper l'anno a venire.
We’ll put our differences aside,Metteremo da parte le nostre differenze
our troubles (3) all behindci lasceremo alle spalle i conflitti
And drink a cup of kindnesse berremo una coppa di tenerezza
yet for days of auld lang syne (4)ancora per i bei tempi andati
(1) I Glens of Antrim, chiamati anche semplicemente Glens, formano una regione dell’Antrim, contea settentrionale dell’Irlanda del Nord, composta da nove glen, ovvero particolari vallate strette e profonde che raggiungono il mare (da Wikipedia)

(2) sono gli accordi di pace di Belfast, 1998

(3) “The Troubles” (in italiano “i disordini”) è la “guerra a bassa densità” che ebbe luogo tra i cattolici e i protestanti del Nord Irlanda tra il 1969 e il 1998 ovvero un coacervo di violenza e sordi rancori, di marce per la pace e bombe.

(4) A Capodanno il canto più diffuso nelle case scozzesi è Auld Lagn Syne, una canzone cantata in tutto il mondo nelle più svariate occasioni


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org