Lingua   

Cambalache

Enrique Santos Discépolo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Cari amici, stavo per mandarvi questa canzone non sapendo che...
CAMBALACHE

Dat de wereld een zwijnerij
was en zal zijn, dat weet ik al
In het jaar 506
en in 2000 ook
Er waren altijd dieven
intriganten en oplichters
tevredenen en verbitterden
edelmannen en klatergoud.
Maar dat de twintigste eeuw
een uitstalraam is
van brutale boosaardigheid
wordt door niemand ontkend.
We leven wentelend in de wanorde
allemaal ploeterend
in de zelfde modder.

Vandaag maakt het niet uit
oprecht te zijn, of verrader
onwetend, geleerde of dief
edelmoedig of oplichter
Alles om het even, niets is beter
Een ezel of een grote geleerde,
geen verschil
Niemand wordt gebuisd,
niemand krijgt onderscheiding
De immorelen scheren ons over dezelfde kam
Als de ene van bedrog leeft
en de andere rooft uit ambitie
dan blijft het gelijk pastoor te zijn
of matrassenmaker, of klaverenheer,
schaamteloos of gemeen.

Wat een gebrek aan respect
welke belediging van het verstand
iedereen is een heer
iedereen is een dief
Alles door elkaar : Stavisky
Don Bosco en "La Mignón"
Don Chicho en Napoleon
Carnera en San Martín
Zoals in het oneerbiedige uitstalraam
van de brolwinkels,
het leven op een hoop,
en, gewond door een sabel
zie je de bijbel huilen
naast de radiator.

Twintigste eeuw, brolwinkel
dubieus en koortsachtig
Wie aandringt kan alles verkrijgen
en wie niet oplicht is een idioot
Genoeg ! Weg ermee !
We zien elkaar terug in de hel
Denk niet meer na, ga aan de kant staan.
Niemand geeft er om
dat je fatsoenlijk bent geboren
Allemaal om het even, hij die zwoegt
als een paard, dag en nacht,
hij die leeft van de anderen
hij die doodt, hij die geneest
of buiten de wet leeft.
Que el mundo fue y será
una porquería, ya lo sé.
En el quinientos seis
y en el dos mil, también.
Que siempre ha habido chorros,
maquiavelos y estafaos,
contentos y amargaos,
varones y dublés.
Pero que el siglo veinte
es un despliegue
de maldá insolente,
ya no hay quien lo niegue.
Vivimos revolcaos en un merengue
y en el mismo lodo
todos manoseaos.

Hoy resulta que es lo mismo
ser derecho que traidor,
ignorante, sabio, chorro,
pretensioso o estafador...
¡Todo es igual!
¡Nada es mejor!
Lo mismo un burro
que un gran profesor.
No hay aplazaos ni escalafón,
los inmoraleses nos han igualao.
Si uno vive en la impostura
y otro roba en su ambición,
da lo mismo que sea cura,
colchonero, Rey de Bastos,
caradura o polizón.

¡Qué falta de respeto,
qué atropello a la razón!
Cualquiera es un señor,
cualquiera es un ladrón...
Mezclao con Toscanini
Ringo Starr y Napoleón
Don Bosco y La Mignon,
John Lennon y San Martín...
Igual que en la vidriera
irrespetuosa
de los cambalaches
se ha mezclao la vida,
y herida por un sable sin remache
ves llorar La Biblia
junto a un calefón.

Siglo veinte, cambalache
problemático y febril...
El que no llora no mama
y el que no afana es un gil.
¡Dale, nomás...!
¡Dale, que va...!
¡Que allá en el Horno
se vamo' a encontrar...!
No pienses más; sentate a un lao,
que a nadie importa si naciste honrao...
Es lo mismo el que labura
noche y día como un buey,
que el que vive de las minas,
que el que mata, que el que cura,
o está fuera de la ley...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org